i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

hǎo

0

ɡ

0

ɡ

kahle

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这本书很好。

0

ŋ

0

f

Zhè běn shū hěn hǎo.

0

f

0

v

Buku leyi yi kahle swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

今天天气很好。

0

j

0

w

Jīntiān tiānqì hěn hǎo.

0

w

0

i

Maxelo namuntlha i manene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没关系

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

méi guānxi

0

ɡ

0

ɡ

A swi na mhaka

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

对不起!-没关系。

0

ŋ

0

f

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

v

ku tisola! -A swi na mhaka.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

l

0

l

0

j

对不起!-没关系。

0

j

0

w

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

w

0

i

ku tisola! -A swi na mhaka.

0

i

0

e

-

0

e

0

a

0

a

-

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

wena

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你叫什么名字?

0

ŋ

0

f

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

f

0

v

Xana ndzi nga va na vito ra wena?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你叫什么名字?

0

j

0

w

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

w

0

i

Xana ndzi nga va na vito ra wena?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

nín

0

ɡ

0

ɡ

wena

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

您好,您要什么?

0

ŋ

0

f

Nín hǎo, nín yào shénme?

0

f

0

v

Xewani, u lava yini?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

您是老师吗?

0

j

0

w

Nín shì lǎoshī ma?

0

w

0

i

Xana u mudyondzisi?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

你们

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

nǐmen

0

ɡ

0

ɡ

wena

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你们都是学生吗?

0

ŋ

0

f

Nǐmen dōu shì xuéshēng ma?

0

f

0

v

Xana hinkwenu mi swichudeni?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你们想喝什么?

0

j

0

w

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

w

0

i

Xana u lava ku nwa yini?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

对不起

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

duìbuqǐ

0

ɡ

0

ɡ

ku tisola

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

对不起,我迟到了。

0

ŋ

0

f

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

f

0

v

sorry ndzi hlwerile.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

对不起,我迟到了。

0

j

0

w

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

w

0

i

sorry ndzi hlwerile.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

E-e

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我不喜欢他。

0

ŋ

0

f

Wǒ bù xǐhuan tā.

0

f

0

v

A ndzi n’wi tsakeli.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我不喜欢喝咖啡。

0

j

0

w

Wǒ bù xǐhuan hē kāfēi.

0

w

0

i

A ndzi swi tsakeli ku nwa kofi.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不客气

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

bú kèqi

0

ɡ

0

ɡ

U amukeriwile

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!-不客气。

0

ŋ

0

f

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

f

0

v

Inkomu! -U amukeriwile.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

l

0

l

0

j

谢谢你!-不客气。

0

j

0

w

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

w

0

i

Inkomu! -U amukeriwile.

0

i

0

e

-

0

e

0

a

0

a

-

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢谢

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xièxie

0

ɡ

0

ɡ

Inkomu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!

0

ŋ

0

f

Xièxiè nǐ!

0

f

0

v

Inkomu!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

谢谢你!

0

j

0

w

Xièxiè nǐ!

0

w

0

i

Inkomu!

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

再见

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

zàijiàn

0

ɡ

0

ɡ

sala kahle

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

再见!

0

ŋ

0

f

Zàijiàn!

0

f

0

v

sala kahle!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

明天见,再见!

0

j

0

w

Míngtiān jiàn, zàijiàn!

0

w

0

i

Hi ta vonana mundzuku, bye!

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

名字

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

míngzi

0

ɡ

0

ɡ

vito

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你的名字是什么?

0

ŋ

0

f

Nǐ de míngzi shì shénme?

0

f

0

v

vito ra wena i yini?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我的名字是李华。

0

j

0

w

Wǒ de míngzi shì Lǐ Huá.

0

w

0

i

Vito ra mina ndzi Li Hua.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

老师

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

lǎoshī

0

ɡ

0

ɡ

mudyondzisi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的老师很好。

0

ŋ

0

f

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

v

Vadyondzisi va hina va kahle swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是我们的老师。

0

j

0

w

Tā shì wǒmen de lǎoshī.

0

w

0

i

Hi yena mudyondzisi wa hina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学生

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xuésheng

0

ɡ

0

ɡ

xichudeni

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ŋ

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

Ndzi xichudeni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是好学生。

0

j

0

w

Tā shì hǎo xuéshēng.

0

w

0

i

I xichudeni lexinene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

rén

0

ɡ

0

ɡ

vanhu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这里有很多人。

0

ŋ

0

f

Zhèlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

v

Ku ni vanhu vo tala laha.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是好人。

0

j

0

w

Tā shì hǎo rén.

0

w

0

i

I munhu lonene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

ma

0

ɡ

0

ɡ

?

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你好吗?

0

ŋ

0

f

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

v

Xana u kahle?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你好吗?

0

j

0

w

Nǐ hǎo ma?

0

w

0

i

Xana u kahle?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

李月

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

Lǐ Yuè

0

ɡ

0

ɡ

Li Yue

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

李月是我的朋友。

0

ŋ

0

f

Lǐ Yuè shì wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Li Yue i munghana wa mina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

李月在学汉语。

0

j

0

w

Lǐ Yuè zài xué Hànyǔ.

0

w

0

i

Li Yue u dyondza Xichayina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中国

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

Zhōngguó

0

ɡ

0

ɡ

China

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我爱中国。

0

ŋ

0

f

Wǒ ài Zhōngguó.

0

f

0

v

Ndzi rhandza tiko ra China.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我喜欢中国。

0

j

0

w

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

w

0

i

Ndzi tsakela tiko ra China.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

美国

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

Měiguó

0

ɡ

0

ɡ

USA

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我住在美国。

0

ŋ

0

f

Wǒ zhù zài Měiguó.

0

f

0

v

Ndzi tshama eUnited States.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是美国人。

0

j

0

w

Tā shì Měiguó rén.

0

w

0

i

I muamerika.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

什么

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

shénme

0

ɡ

0

ɡ

Yini

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是什么?

0

ŋ

0

f

Zhè shì shénme?

0

f

0

v

I yini leswi?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这是什么?

0

j

0

w

Zhè shì shénme?

0

w

0

i

I yini leswi?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

Mina

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ŋ

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

Ndzi xichudeni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我是学生。

0

j

0

w

Wǒ shì xuéshēng.

0

w

0

i

Ndzi xichudeni.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

jiào

0

ɡ

0

ɡ

Vitana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我叫李华。

0

ŋ

0

f

Wǒ jiào Lǐ Huá.

0

f

0

v

Vito ra mina ndzi Li Hua.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你叫什么名字?

0

j

0

w

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

w

0

i

Xana ndzi nga va na vito ra wena?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

shì

0

ɡ

0

ɡ

Ina

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ŋ

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

Ndzi xichudeni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是医生。

0

j

0

w

Tā shì yīshēng.

0

w

0

i

I dokodela.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉语

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

Hànyǔ

0

ɡ

0

ɡ

Xichayina

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学汉语。

0

ŋ

0

f

Wǒ zài xué Hànyǔ.

0

f

0

v

Ndzi dyondza Xichayina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我们学习汉语。

0

j

0

w

Wǒmen xuéxí Hànyǔ.

0

w

0

i

Hi dyondza Xichayina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

guó

0

ɡ

0

ɡ

tiko

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的国家很大。

0

ŋ

0

f

Wǒmen de guójiā hěn dà.

0

f

0

v

Tiko ra hina i rikulu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

中国是一个大国。

0

j

0

w

Zhōngguó shì yí ge dà guó.

0

w

0

i

China i tiko lerikulu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

同学

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

tóngxué

0

ɡ

0

ɡ

mudyondzi-kulobye

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是我的同学。

0

ŋ

0

f

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

f

0

v

hi yena mudyondzi-kulorhi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是我的同学。

0

j

0

w

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

w

0

i

hi yena mudyondzi-kulorhi.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

朋友

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

péngyou

0

ɡ

0

ɡ

munghana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是我的朋友。

0

ŋ

0

f

Tā shì wǒ de péngyou.

0

f

0

v

hi yena munghana wa mina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是我的朋友。

0

j

0

w

Tā shì wǒ de péngyou.

0

w

0

i

hi yena munghana wa mina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

de

0

ɡ

0

ɡ

ya

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ŋ

0

f

Zhè shì wǒ de shū.

0

f

0

v

leyi i buku ya mina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这是我的学校。

0

j

0

w

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

w

0

i

lexi i xikolo xa mina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

ne

0

ɡ

0

ɡ

Lapi ra voya

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你呢?

0

ŋ

0

f

Nǐ ne?

0

f

0

v

Na wena?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你呢?

0

j

0

w

Nǐ ne?

0

w

0

i

Na wena?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

yena

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

她是学生。

0

ŋ

0

f

Tā shì xuéshēng.

0

f

0

v

I xichudeni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

她是学生。

0

j

0

w

Tā shì xuéshēng.

0

w

0

i

I xichudeni.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

shéi

0

ɡ

0

ɡ

mani

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是谁?

0

ŋ

0

f

Tā shì shéi?

0

f

0

v

i mani?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个人是谁?

0

j

0

w

Zhè ge rén shì shéi?

0

w

0

i

Xana jaha leri i mani?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

kwihi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你是哪国人?

0

ŋ

0

f

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

f

0

v

u huma etikweni rihi?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你是哪国人?

0

j

0

w

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

w

0

i

u huma etikweni rihi?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

yena

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ŋ

0

f

Tā shì yīshēng.

0

f

0

v

I dokodela.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他是医生。

0

j

0

w

Tā shì yīshēng.

0

w

0

i

I dokodela.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

lexikulu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很大。

0

ŋ

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn dà.

0

f

0

v

Apula leri i rikulu swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个房子很大。

0

j

0

w

Zhè ge fángzi hěn dà.

0

w

0

i

Yindlu leyi i yikulu swinene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

duō

0

ɡ

0

ɡ

swotala

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有很多书。

0

ŋ

0

f

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

v

U ni tibuku to tala.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我有很多朋友。

0

j

0

w

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

w

0

i

Ndzi ni vanghana vo tala.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

kǒu

0

ɡ

0

ɡ

nomu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我家有四口人。

0

ŋ

0

f

Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén.

0

f

0

v

Ndyangu wa ka hina wu ni vanhu va mune.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这家有三口人。

0

j

0

w

Zhè jiā yǒu sān kǒu rén.

0

w

0

i

Ku ni vanhu vanharhu endyangwini lowu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

suì

0

ɡ

0

ɡ

vukhale

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他五岁了。

0

ŋ

0

f

Tā wǔ suì le.

0

f

0

v

U ni malembe ya ntlhanu hi vukhale.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他五岁了。

0

j

0

w

Tā wǔ suì le.

0

w

0

i

U ni malembe ya ntlhanu hi vukhale.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

jiā

0

ɡ

0

ɡ

Kaya

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我家有四个人。

0

ŋ

0

f

Wǒ jiā yǒu sì ge rén.

0

f

0

v

Ndyangu wa ka hina wu ni vanhu va mune.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我家有五口人。

0

j

0

w

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

w

0

i

Endyangwini wa ka hina ku ni vanhu va ntlhanu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

女儿

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

nǚ’ér

0

ɡ

0

ɡ

nhwana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个女儿。

0

ŋ

0

f

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

v

Ndzi na n’wana wa nhwanyana.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我有一个女儿。

0

j

0

w

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

w

0

i

Ndzi na n’wana wa nhwanyana.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今年

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

jīnnián

0

ɡ

0

ɡ

Lembe leri

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ŋ

0

f

Jīnnián shì 2024 nián.

0

f

0

v

Lembe leri i ra 2024.

0

v

0

s

2

0

2

4

0

s

0

h

0

h

2

0

2

4

0

l

0

l

0

j

今年他学习汉语。

0

j

0

w

Jīnnián tā xuéxí Hànyǔ.

0

w

0

i

Lembe leri u dyondza Xichayina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

le

0

ɡ

0

ɡ

Ndzi swi kumile

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他回家了。

0

ŋ

0

f

Tā huí jiā le.

0

f

0

v

U vuyile ekaya.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我买了一个苹果。

0

j

0

w

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

w

0

i

Ndzi xave apula.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

Swo tala

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你有几个朋友?

0

ŋ

0

f

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

v

Xana u ni vanghana vangani?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你有几个苹果?

0

j

0

w

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

w

0

i

Xana u na maapula mangani?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

yǒu

0

ɡ

0

ɡ

hi na

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ŋ

0

f

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

f

0

v

Ndzi na xivutiso.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我有很多书。

0

j

0

w

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

w

0

i

Ndzi ni tibuku to tala.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

好吃

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

hǎochī

0

ɡ

0

ɡ

nantswo

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很好吃。

0

ŋ

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

v

Apula leri ra nandziha.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这碗面条很好吃。

0

j

0

w

Zhè wǎn miàntiáo hěn hǎochī.

0

w

0

i

Xibya lexi xa ti noodles xa nandziha.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

hěn

0

ɡ

0

ɡ

swinene

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我很高兴。

0

ŋ

0

f

Wǒ hěn gāoxìng.

0

f

0

v

Ndzi tsakile swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我很高兴。

0

j

0

w

Wǒ hěn gāoxìng.

0

w

0

i

Ndzi tsakile swinene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

huì

0

ɡ

0

ɡ

nhlengeletano

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我会说汉语。

0

ŋ

0

f

Wǒ huì shuō Hànyǔ.

0

f

0

v

Ndzi kota ku vulavula Xichayina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他会说英语。

0

j

0

w

Tā huì shuō Yīngyǔ.

0

w

0

i

U kota ku vulavula Xinghezi.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

妈妈

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

māma

0

ɡ

0

ɡ

Manana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我妈妈很漂亮。

0

ŋ

0

f

Wǒ māma hěn piàoliang.

0

f

0

v

Manana u sasekile swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

妈妈在厨房做饭。

0

j

0

w

Māma zài chúfáng zuòfàn.

0

w

0

i

Manana u sweka ekhixini.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

cài

0

ɡ

0

ɡ

matsavu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢中国菜。

0

ŋ

0

f

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cài.

0

f

0

v

Ndzi tsakela swakudya swa Machayina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个菜很好吃。

0

j

0

w

Zhè ge cài hěn hǎochī.

0

w

0

i

Swakudya leswi swa nandziha.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉字

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

Hànzì

0

ɡ

0

ɡ

Ximunhuhatwa xa Xichayina

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学汉字。

0

ŋ

0

f

Wǒ zài xué Hànzì.

0

f

0

v

Ndzi dyondza swihlawulekisi swa Xichayina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

汉字很有意思。

0

j

0

w

Hànzì hěn yǒuyìsi.

0

w

0

i

Swimunhuhatwa swa Xichayina swa tsakisa swinene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

Xihlawulekisi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个字怎么写?

0

ŋ

0

f

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

f

0

v

Xana rito leri ri nga ri tsala njhani?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个字怎么写?

0

j

0

w

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

w

0

i

Xana rito leri ri nga ri tsala njhani?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

zěnme

0

ɡ

0

ɡ

njhani

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你怎么去学校?

0

ŋ

0

f

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

f

0

v

Xana u fika njhani exikolweni?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你怎么去学校?

0

j

0

w

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

w

0

i

Xana u fika njhani exikolweni?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

shuō

0

ɡ

0

ɡ

hlamusela

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在说话。

0

ŋ

0

f

Tā zài shuōhuà.

0

f

0

v

U vulavula.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他说他是老师。

0

j

0

w

Tā shuō tā shì lǎoshī.

0

w

0

i

U vule leswaku a a ri mudyondzisi.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

zuò

0

ɡ

0

ɡ

Endla

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你在做什么?

0

ŋ

0

f

Nǐ zài zuò shénme?

0

f

0

v

Xana u endla yini

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你在做什么?

0

j

0

w

Nǐ zài zuò shénme?

0

w

0

i

Xana u endla yini

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xiě

0

ɡ

0

ɡ

Tsala

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在写字。

0

ŋ

0

f

Wǒ zài xiězì.

0

f

0

v

Ndzi tsala.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我在写字。

0

j

0

w

Wǒ zài xiězì.

0

w

0

i

Ndzi tsala.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

hlaya

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我读书。

0

ŋ

0

f

Wǒ dú shū.

0

f

0

v

Ndzi hlayile.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他喜欢读书。

0

j

0

w

Tā xǐhuan dúshū.

0

w

0

i

U tsakela ku hlaya.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今天

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

jīntiān

0

ɡ

0

ɡ

namuntlha

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ŋ

0

f

Jīntiān hěn rè.

0

f

0

v

Namuntlha ra hisa.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

今天是星期三。

0

j

0

w

Jīntiān shì xīngqī sān.

0

w

0

i

Namuntlha i Ravunharhu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

hào

0

ɡ

0

ɡ

Nomboro

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天是几号?

0

ŋ

0

f

Jīntiān shì jǐ hào?

0

f

0

v

Hi siku rihi namuntlha?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

今天是几号?

0

j

0

w

Jīntiān shì jǐ hào?

0

w

0

i

Hi siku rihi namuntlha?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

yuè

0

ɡ

0

ɡ

n'weti

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个月是六月。

0

ŋ

0

f

Zhè ge yuè shì liù yuè.

0

f

0

v

N’hweti leyi i June.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个月是七月。

0

j

0

w

Zhè ge yuè shì qī yuè.

0

w

0

i

N’hweti leyi i Nhlangula.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

星期

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xīngqī

0

ɡ

0

ɡ

Vhiki

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天是星期一。

0

ŋ

0

f

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

f

0

v

Namuntlha i Musumbhunuku.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

今天是星期一。

0

j

0

w

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

w

0

i

Namuntlha i Musumbhunuku.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

昨天

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

zuótiān

0

ɡ

0

ɡ

tolo

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

昨天很热。

0

ŋ

0

f

Zuótiān hěn rè.

0

f

0

v

A ku hisa swinene tolo.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

昨天天气很好。

0

j

0

w

Zuótiān tiānqì hěn hǎo.

0

w

0

i

Maxelo a ma ri kahle tolo.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

明天

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

míngtiān

0

ɡ

0

ɡ

mundzuku

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

明天见。

0

ŋ

0

f

Míngtiān jiàn.

0

f

0

v

Ndzi ta ku vona mundzuku.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

明天见!

0

j

0

w

Míngtiān jiàn!

0

w

0

i

Ndzi ta ku vona mundzuku!

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学校

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xuéxiào

0

ɡ

0

ɡ

Xikolo

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的学校很大。

0

ŋ

0

f

Wǒmen de xuéxiào hěn dà.

0

f

0

v

Xikolo xa hina i xikulu swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这是我的学校。

0

j

0

w

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

w

0

i

lexi i xikolo xa mina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

shū

0

ɡ

0

ɡ

Buku

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢读书。

0

ŋ

0

f

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

v

Ndzi tsakela ku hlaya.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这是我的书。

0

j

0

w

Zhè shì wǒ de shū.

0

w

0

i

leyi i buku ya mina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

qǐng

0

ɡ

0

ɡ

kombela

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请坐。

0

ŋ

0

f

Qǐng zuò.

0

f

0

v

Hi kombela mi teka xitulu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

请坐。

0

j

0

w

Qǐng zuò.

0

w

0

i

Hi kombela mi teka xitulu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

wèn

0

ɡ

0

ɡ

vutisa

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请问,厕所在哪里?

0

ŋ

0

f

Qǐngwèn, cèsuǒ zài nǎlǐ?

0

f

0

v

Ndzi rivaleleni, xihambukelo xi kwihi?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我可以问你吗?

0

j

0

w

Wǒ kěyǐ wèn nǐ ma?

0

w

0

i

Xana ndzi nga ku vutisa?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

famba

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们去学校。

0

ŋ

0

f

Wǒmen qù xuéxiào.

0

f

0

v

A hi yeni exikolweni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我们去学校。

0

j

0

w

Wǒmen qù xuéxiào.

0

w

0

i

A hi yeni exikolweni.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

kàn

0

ɡ

0

ɡ

vona

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我看见他了。

0

ŋ

0

f

Wǒ kànjiàn tā le.

0

f

0

v

Ndzi n’wi vonile.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

他喜欢看书。

0

j

0

w

Tā xǐhuan kàn shū.

0

w

0

i

U tsakela ku hlaya tibuku.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

indivual ya munhu hi xiyexe

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ŋ

0

f

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

f

0

v

Ndzi na xivutiso.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我有一个问题。

0

j

0

w

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

w

0

i

Ndzi na xivutiso.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

kuài

0

ɡ

0

ɡ

xiphemu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果三块钱。

0

ŋ

0

f

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

f

0

v

Apula leri ri durha ti- yuan tinharhu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个苹果三块钱。

0

j

0

w

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

w

0

i

Apula leri ri durha ti- yuan tinharhu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xiǎng

0

ɡ

0

ɡ

ehleketa

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我想吃饭。

0

ŋ

0

f

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

f

0

v

Ndzi lava ku dya.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我想吃饭。

0

j

0

w

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

w

0

i

Ndzi lava ku dya.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

chá

0

ɡ

0

ɡ

Tiya

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ŋ

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Ndzi tsakela ku nwa tiya.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

请给我一杯茶。

0

j

0

w

Qǐng gěi wǒ yì bēi chá.

0

w

0

i

Ndzi nga tsakela tiya, ndzi kombela.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

米饭

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

mǐfàn

0

ɡ

0

ɡ

rhayisi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃米饭。

0

ŋ

0

f

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

f

0

v

Ndzi tsakela ku dya rhayisi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我喜欢吃米饭。

0

j

0

w

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

w

0

i

Ndzi tsakela ku dya rhayisi.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下午

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xiàwǔ

0

ɡ

0

ɡ

nhlikanhi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我下午有课。

0

ŋ

0

f

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

f

0

v

Ndzi na tlilasi nimadyambu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我下午有课。

0

j

0

w

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

w

0

i

Ndzi na tlilasi nimadyambu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

商店

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

shāngdiàn

0

ɡ

0

ɡ

vhengele

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在商店买东西。

0

ŋ

0

f

Tā zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

f

0

v

U xava swo karhi exitolo.

0

v

0

s

西

0

s

0

h

0

h

西

0

l

0

l

0

j

我在商店买东西。

0

j

0

w

Wǒ zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

w

0

i

Ndzi xava swo karhi exitolo.

0

i

0

e

西

0

e

0

a

0

a

西

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

杯子

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

bēizi

0

ɡ

0

ɡ

khapu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的杯子。

0

ŋ

0

f

Zhè shì wǒ de bēizi.

0

f

0

v

Lexi i xinwelo xa mina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

杯子里有茶。

0

j

0

w

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

w

0

i

Kuna tiya eka khapu.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

qián

0

ɡ

0

ɡ

mali

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ŋ

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

A ndzi na mali.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我没有钱。

0

j

0

w

Wǒ méiyǒu qián.

0

w

0

i

A ndzi na mali.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

zhè

0

ɡ

0

ɡ

lexi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ŋ

0

f

Zhè shì wǒ de shū.

0

f

0

v

leyi i buku ya mina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这是我的书。

0

j

0

w

Zhè shì wǒ de shū.

0

w

0

i

leyi i buku ya mina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

多少

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

duōshao

0

ɡ

0

ɡ

I swingani

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这本书多少钱?

0

ŋ

0

f

Zhè běn shū duōshao qián?

0

f

0

v

Xana buku leyi yi durha mali muni?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这本书多少钱?

0

j

0

w

Zhè běn shū duōshao qián?

0

w

0

i

Xana buku leyi yi durha mali muni?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

Sweswo

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

那是我的书。

0

ŋ

0

f

Nà shì wǒ de shū.

0

f

0

v

Hi yona buku ya mina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

那是我的书。

0

j

0

w

Nà shì wǒ de shū.

0

w

0

i

Hi yona buku ya mina.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

0

ɡ

0

ɡ

nwana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喝茶。

0

ŋ

0

f

Wǒ hē chá.

0

f

0

v

Ndzi nwa tiya.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

你想喝什么?

0

j

0

w

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

w

0

i

Xana u lava ku nwa yini?

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

chī

0

ɡ

0

ɡ

dyana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我吃米饭。

0

ŋ

0

f

Wǒ chī mǐfàn.

0

f

0

v

Ndzi dya rhayisi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我喜欢吃米饭。

0

j

0

w

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

w

0

i

Ndzi tsakela ku dya rhayisi.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

mǎi

0

ɡ

0

ɡ

xava

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我买了一本书。

0

ŋ

0

f

Wǒ mǎi le yì běn shū.

0

f

0

v

Ndzi xave buku.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我买了一件衣服。

0

j

0

w

Wǒ mǎi le yí jiàn yīfu.

0

w

0

i

Ndzi xave xiambalo.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xiǎo

0

ɡ

0

ɡ

Xitsongo

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很小。

0

ŋ

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

v

Apula leri i ritsongo swinene.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

这个苹果很小。

0

j

0

w

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

w

0

i

Apula leri i ritsongo swinene.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

māo

0

ɡ

0

ɡ

ximanga

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有一只猫。

0

ŋ

0

f

Tā yǒu yì zhī māo.

0

f

0

v

U na kati.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我家有一只猫。

0

j

0

w

Wǒ jiā yǒu yì zhī māo.

0

w

0

i

Kuna kati ekaya.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

gǒu

0

ɡ

0

ɡ

mbyana

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一只狗。

0

ŋ

0

f

Wǒ yǒu yì zhī gǒu.

0

f

0

v

Ndzi na mbyana.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

我家有一只狗。

0

j

0

w

Wǒ jiā yǒu yì zhī gǒu.

0

w

0

i

Kuna mbyana ekaya.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

椅子

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

yǐzi

0

ɡ

0

ɡ

Xitulu

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是一把椅子。

0

ŋ

0

f

Zhè shì yì bǎ yǐzi.

0

f

0

v

Lexi i xitulu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

请坐在椅子上。

0

j

0

w

Qǐng zuò zài yǐzi shàng.

0

w

0

i

Ndzi kombela mi tshama exitulwini.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下面

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xiàmiàn

0

ɡ

0

ɡ

ehansi

0

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

书在桌子下面。

0

ŋ

0

f

Shū zài zhuōzi xiàmiàn.

0

f

0

v

Buku yi le hansi ka tafula.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

l

0

l

0

j

猫在桌子下面。

0

j

0

w

Māo zài zhuōzi xiàmiàn.

0

w

0

i

Katla ri le hansi ka tafula.

0

i

0

e

0

e

0

a

0

a

0

ɔ

0

o

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

ɔ

u

u

o

o

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

u

p

u

b

o

b

o

t

0

t

0

d

0

d

0

k

0

k

xià

0

ɡ

0

ɡ

Ehansi

0

m

0

m