i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hǎo

u

ɡ

ʌ

g

math

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这本书很好。

0

ng

0

f

Zhè běn shū hěn hǎo.

0

f

0

v

Tha an leabhar seo fìor mhath.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天天气很好。

0

-

0

w

Jīntiān tiānqì hěn hǎo.

0

-

0

l

Tha an aimsir math an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

没关系

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

méi guānxi

u

ɡ

ʌ

g

Cha dèan e diofar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

对不起!-没关系。

0

ng

0

f

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

v

Duilich! -Cha dèan e diofar.

0

bh

0

s

-

0

s

0

ʃ

0

s

-

0

h

0

h

0

j

对不起!-没关系。

0

-

0

w

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

-

0

l

Duilich! -Cha dèan e diofar.

0

l

0

ʎ

-

0

-

0

r

0

r

-

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

thu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你叫什么名字?

0

ng

0

f

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

f

0

v

Am bi d’ ainm agam?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你叫什么名字?

0

-

0

w

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

-

0

l

Am bi d’ ainm agam?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nín

u

ɡ

ʌ

g

thu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

您好,您要什么?

0

ng

0

f

Nín hǎo, nín yào shénme?

0

f

0

v

Halo, dè tha thu ag iarraidh?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

您是老师吗?

0

-

0

w

Nín shì lǎoshī ma?

0

-

0

l

An e tidsear a th' annad?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

你们

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nǐmen

u

ɡ

ʌ

g

thu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你们都是学生吗?

0

ng

0

f

Nǐmen dōu shì xuéshēng ma?

0

f

0

v

A bheil sibh uile nan oileanaich?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你们想喝什么?

0

-

0

w

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

-

0

l

Dè tha thu airson òl?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

对不起

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

duìbuqǐ

u

ɡ

ʌ

g

Duilich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

对不起,我迟到了。

0

ng

0

f

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

f

0

v

duilich gu bheil mi fadalach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

对不起,我迟到了。

0

-

0

w

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

-

0

l

duilich gu bheil mi fadalach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Chan eil

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我不喜欢他。

0

ng

0

f

Wǒ bù xǐhuan tā.

0

f

0

v

Cha toigh leam e.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我不喜欢喝咖啡。

0

-

0

w

Wǒ bù xǐhuan hē kāfēi.

0

-

0

l

Cha toil leam cofaidh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

不客气

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

bú kèqi

u

ɡ

ʌ

g

Se do bheatha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!-不客气。

0

ng

0

f

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

f

0

v

Tapadh leat! -Se do bheatha.

0

bh

0

s

-

0

s

0

ʃ

0

s

-

0

h

0

h

0

j

谢谢你!-不客气。

0

-

0

w

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

-

0

l

Tapadh leat! -Se do bheatha.

0

l

0

ʎ

-

0

-

0

r

0

r

-

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

谢谢

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xièxie

u

ɡ

ʌ

g

Mòran taing

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!

0

ng

0

f

Xièxiè nǐ!

0

f

0

v

Tapadh leat!

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

谢谢你!

0

-

0

w

Xièxiè nǐ!

0

-

0

l

Tapadh leat!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

再见

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zàijiàn

u

ɡ

ʌ

g

Mar sin leat

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

再见!

0

ng

0

f

Zàijiàn!

0

f

0

v

Mar sin leat!

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

明天见,再见!

0

-

0

w

Míngtiān jiàn, zàijiàn!

0

-

0

l

Chì mi a-màireach thu, beannachd!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

名字

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

míngzi

u

ɡ

ʌ

g

ainm

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你的名字是什么?

0

ng

0

f

Nǐ de míngzi shì shénme?

0

f

0

v

dè an t-ainm a th' ort?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我的名字是李华。

0

-

0

w

Wǒ de míngzi shì Lǐ Huá.

0

-

0

l

Is e m ’ainm Li Hua.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

老师

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

lǎoshī

u

ɡ

ʌ

g

tidsear

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们的老师很好。

0

ng

0

f

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

v

Tha na tidsearan againn fìor mhath.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是我们的老师。

0

-

0

w

Tā shì wǒmen de lǎoshī.

0

-

0

l

Is esan an tidsear againn.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

学生

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xuésheng

u

ɡ

ʌ

g

oileanach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

'S e oileanach a th' annam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是好学生。

0

-

0

w

Tā shì hǎo xuéshēng.

0

-

0

l

Tha e na oileanach math.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

rén

u

ɡ

ʌ

g

dhaoine

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这里有很多人。

0

ng

0

f

Zhèlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

v

Tha mòran dhaoine an seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是好人。

0

-

0

w

Tā shì hǎo rén.

0

-

0

l

'S e duine math a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ma

u

ɡ

ʌ

g

?

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你好吗?

0

ng

0

f

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

v

A bheil thu ceart gu leòr?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你好吗?

0

-

0

w

Nǐ hǎo ma?

0

-

0

l

A bheil thu ceart gu leòr?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

李月

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Lǐ Yuè

u

ɡ

ʌ

g

Li Yu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

李月是我的朋友。

0

ng

0

f

Lǐ Yuè shì wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Is e Li Yue mo charaid.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

李月在学汉语。

0

-

0

w

Lǐ Yuè zài xué Hànyǔ.

0

-

0

l

Tha Li Yue ag ionnsachadh Sìonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

中国

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Zhōngguó

u

ɡ

ʌ

g

Sìona

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我爱中国。

0

ng

0

f

Wǒ ài Zhōngguó.

0

f

0

v

Tha gaol agam air Sìona.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢中国。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

-

0

l

Is toil leam Sìona.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

美国

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Měiguó

u

ɡ

ʌ

g

Na Stàitean Aonaichte

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我住在美国。

0

ng

0

f

Wǒ zhù zài Měiguó.

0

f

0

v

Tha mi a fuireach anns na Stàitean Aonaichte.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是美国人。

0

-

0

w

Tā shì Měiguó rén.

0

-

0

l

Tha e Ameireaganach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

什么

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shénme

u

ɡ

ʌ

g

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是什么?

0

ng

0

f

Zhè shì shénme?

0

f

0

v

Dè tha seo?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是什么?

0

-

0

w

Zhè shì shénme?

0

-

0

l

Dè tha seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

mi

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

'S e oileanach a th' annam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我是学生。

0

-

0

w

Wǒ shì xuéshēng.

0

-

0

l

'S e oileanach a th' annam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jiào

u

ɡ

ʌ

g

Call

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我叫李华。

0

ng

0

f

Wǒ jiào Lǐ Huá.

0

f

0

v

Is e m ’ainm Li Hua.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你叫什么名字?

0

-

0

w

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

-

0

l

Am bi d’ ainm agam?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shì

u

ɡ

ʌ

g

Tha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

'S e oileanach a th' annam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是医生。

0

-

0

w

Tā shì yīshēng.

0

-

0

l

'S e dotair a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

汉语

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Hànyǔ

u

ɡ

ʌ

g

Sìneach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在学汉语。

0

ng

0

f

Wǒ zài xué Hànyǔ.

0

f

0

v

Tha mi ag ionnsachadh Sìnis.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们学习汉语。

0

-

0

w

Wǒmen xuéxí Hànyǔ.

0

-

0

l

Bidh sinn ag ionnsachadh Sìonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

guó

u

ɡ

ʌ

g

dùthaich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们的国家很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de guójiā hěn dà.

0

f

0

v

Tha an dùthaich againn mòr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

中国是一个大国。

0

-

0

w

Zhōngguó shì yí ge dà guó.

0

-

0

l

Tha Sìona na dùthaich mhòr.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

同学

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

tóngxué

u

ɡ

ʌ

g

fear-clas

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是我的同学。

0

ng

0

f

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

f

0

v

is esan mo chompanach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是我的同学。

0

-

0

w

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

-

0

l

is esan mo chompanach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

朋友

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

péngyou

u

ɡ

ʌ

g

caraid

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是我的朋友。

0

ng

0

f

Tā shì wǒ de péngyou.

0

f

0

v

tha e na charaid dhomh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是我的朋友。

0

-

0

w

Tā shì wǒ de péngyou.

0

-

0

l

tha e na charaid dhomh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

de

u

ɡ

ʌ

g

à

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhè shì wǒ de shū.

0

f

0

v

's e seo mo leabhar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的学校。

0

-

0

w

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

-

0

l

seo an sgoil agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ne

u

ɡ

ʌ

g

Aodach clòimhe

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你呢?

0

ng

0

f

Nǐ ne?

0

f

0

v

Agus thusa?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你呢?

0

-

0

w

Nǐ ne?

0

-

0

l

Agus thusa?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

i

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

她是学生。

0

ng

0

f

Tā shì xuéshēng.

0

f

0

v

Tha i na h-oileanach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

她是学生。

0

-

0

w

Tā shì xuéshēng.

0

-

0

l

Tha i na h-oileanach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shéi

u

ɡ

ʌ

g

WHO

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是谁?

0

ng

0

f

Tā shì shéi?

0

f

0

v

cò e?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个人是谁?

0

-

0

w

Zhè ge rén shì shéi?

0

-

0

l

Cò am fear seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

càite

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你是哪国人?

0

ng

0

f

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

f

0

v

dè an dùthaich às a bheil thu?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你是哪国人?

0

-

0

w

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

-

0

l

dè an dùthaich às a bheil thu?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

esan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ng

0

f

Tā shì yīshēng.

0

f

0

v

'S e dotair a th' ann.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是医生。

0

-

0

w

Tā shì yīshēng.

0

-

0

l

'S e dotair a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

mòr

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很大。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn dà.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo mòr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个房子很大。

0

-

0

w

Zhè ge fángzi hěn dà.

0

-

0

l

Tha an taigh seo mòr.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

duō

u

ɡ

ʌ

g

mòran

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有很多书。

0

ng

0

f

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

v

Tha mòran leabhraichean aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有很多朋友。

0

-

0

w

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

-

0

l

Tha tòrr charaidean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kǒu

u

ɡ

ʌ

g

beul

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我家有四口人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén.

0

f

0

v

Tha ceathrar aig mo theaghlach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这家有三口人。

0

-

0

w

Zhè jiā yǒu sān kǒu rén.

0

-

0

l

Tha triùir anns an teaghlach seo.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

suì

u

ɡ

ʌ

g

aois

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他五岁了。

0

ng

0

f

Tā wǔ suì le.

0

f

0

v

Tha e còig bliadhna a dh'aois.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他五岁了。

0

-

0

w

Tā wǔ suì le.

0

-

0

l

Tha e còig bliadhna a dh'aois.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jiā

u

ɡ

ʌ

g

Dhachaigh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我家有四个人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sì ge rén.

0

f

0

v

Tha ceathrar aig mo theaghlach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我家有五口人。

0

-

0

w

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

-

0

l

Tha còignear anns an teaghlach agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

女儿

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nǚ’ér

u

ɡ

ʌ

g

nighean

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一个女儿。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

v

Tha nighean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有一个女儿。

0

-

0

w

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

-

0

l

Tha nighean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

今年

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jīnnián

u

ɡ

ʌ

g

Am-bliadhna

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ng

0

f

Jīnnián shì 2024 nián.

0

f

0

v

Is e 2024 a’ bhliadhna seo.

0

bh

0

s

2

0

2

4

0

s

0

ʃ

0

s

2

0

2

4

0

h

0

h

0

j

今年他学习汉语。

0

-

0

w

Jīnnián tā xuéxí Hànyǔ.

0

-

0

l

Am-bliadhna tha e ag ionnsachadh Sìonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

le

u

ɡ

ʌ

g

Fhuair mi e

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他回家了。

0

ng

0

f

Tā huí jiā le.

0

f

0

v

Thàinig e dhachaigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了一个苹果。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

-

0

l

Cheannaich mi ubhal.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

grunnan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你有几个朋友?

0

ng

0

f

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

v

Cia mheud caraid a th' agad?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你有几个苹果?

0

-

0

w

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

-

0

l

Cia mheud ubhal a th’ agad?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yǒu

u

ɡ

ʌ

g

tha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

f

0

v

Tha ceist agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有很多书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

-

0

l

Tha tòrr leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

好吃

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hǎochī

u

ɡ

ʌ

g

blasda

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很好吃。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo blasta.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这碗面条很好吃。

0

-

0

w

Zhè wǎn miàntiáo hěn hǎochī.

0

-

0

l

Tha am bobhla seo de noodles blasta.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hěn

u

ɡ

ʌ

g

glè

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我很高兴。

0

ng

0

f

Wǒ hěn gāoxìng.

0

f

0

v

Tha mi glè thoilichte.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我很高兴。

0

-

0

w

Wǒ hěn gāoxìng.

0

-

0

l

Tha mi glè thoilichte.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

huì

u

ɡ

ʌ

g

coinneamh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我会说汉语。

0

ng

0

f

Wǒ huì shuō Hànyǔ.

0

f

0

v

'S urrainn dhomh Sìnis a bhruidhinn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他会说英语。

0

-

0

w

Tā huì shuō Yīngyǔ.

0

-

0

l

Tha Beurla aige.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

妈妈

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

māma

u

ɡ

ʌ

g

Màthair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我妈妈很漂亮。

0

ng

0

f

Wǒ māma hěn piàoliang.

0

f

0

v

Tha mo mhàthair glè bhrèagha.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

妈妈在厨房做饭。

0

-

0

w

Māma zài chúfáng zuòfàn.

0

-

0

l

Tha mama a’ còcaireachd sa chidsin.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

cài

u

ɡ

ʌ

g

glasraich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢中国菜。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cài.

0

f

0

v

Is toil leam biadh Sìonach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个菜很好吃。

0

-

0

w

Zhè ge cài hěn hǎochī.

0

-

0

l

Tha am biadh seo blasta.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

汉字

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Hànzì

u

ɡ

ʌ

g

Caractar Sìneach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在学汉字。

0

ng

0

f

Wǒ zài xué Hànzì.

0

f

0

v

Tha mi ag ionnsachadh caractaran Sìonach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

汉字很有意思。

0

-

0

w

Hànzì hěn yǒuyìsi.

0

-

0

l

Tha caractaran Sìneach gu math inntinneach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Caractar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个字怎么写?

0

ng

0

f

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

f

0

v

Ciamar a sgrìobhadh am facal seo?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个字怎么写?

0

-

0

w

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

-

0

l

Ciamar a sgrìobhadh am facal seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

怎么

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zěnme

u

ɡ

ʌ

g

ciamar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你怎么去学校?

0

ng

0

f

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

f

0

v

Ciamar a gheibh thu dhan sgoil?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你怎么去学校?

0

-

0

w

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

-

0

l

Ciamar a gheibh thu dhan sgoil?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shuō

u

ɡ

ʌ

g

mìnich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在说话。

0

ng

0

f

Tā zài shuōhuà.

0

f

0

v

Tha e a’ bruidhinn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他说他是老师。

0

-

0

w

Tā shuō tā shì lǎoshī.

0

-

0

l

Thuirt e gur e tidsear a bh' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zuò

u

ɡ

ʌ

g

Dèan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你在做什么?

0

ng

0

f

Nǐ zài zuò shénme?

0

f

0

v

Dè a tha thu a’ dèanamh

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你在做什么?

0

-

0

w

Nǐ zài zuò shénme?

0

-

0

l

Dè a tha thu a’ dèanamh

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiě

u

ɡ

ʌ

g

Sgrìobh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在写字。

0

ng

0

f

Wǒ zài xiězì.

0

f

0

v

Tha mi a' sgrìobhadh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我在写字。

0

-

0

w

Wǒ zài xiězì.

0

-

0

l

Tha mi a' sgrìobhadh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

leugh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我读书。

0

ng

0

f

Wǒ dú shū.

0

f

0

v

Leugh mi.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他喜欢读书。

0

-

0

w

Tā xǐhuan dúshū.

0

-

0

l

Is toil leis a bhith a’ leughadh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

今天

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jīntiān

u

ɡ

ʌ

g

an diugh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn rè.

0

f

0

v

Tha an-diugh teth.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天是星期三。

0

-

0

w

Jīntiān shì xīngqī sān.

0

-

0

l

'S e Diciadain a th' ann an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hào

u

ɡ

ʌ

g

Aireamh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天是几号?

0

ng

0

f

Jīntiān shì jǐ hào?

0

f

0

v

Dè an ceann-latha a th’ ann an-diugh?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天是几号?

0

-

0

w

Jīntiān shì jǐ hào?

0

-

0

l

Dè an ceann-latha a th’ ann an-diugh?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yuè

u

ɡ

ʌ

g

gealach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个月是六月。

0

ng

0

f

Zhè ge yuè shì liù yuè.

0

f

0

v

'S e an t-Ògmhios am mìos seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个月是七月。

0

-

0

w

Zhè ge yuè shì qī yuè.

0

-

0

l

'S e an t-Iuchar a' mhìos seo.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

星期

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xīngqī

u

ɡ

ʌ

g

Seachdain

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天是星期一。

0

ng

0

f

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

f

0

v

'S e Diluain a th' ann an-diugh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天是星期一。

0

-

0

w

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

-

0

l

'S e Diluain a th' ann an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

昨天

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zuótiān

u

ɡ

ʌ

g

an dè

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

昨天很热。

0

ng

0

f

Zuótiān hěn rè.

0

f

0

v

Bha e uabhasach teth an-dè.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

昨天天气很好。

0

-

0

w

Zuótiān tiānqì hěn hǎo.

0

-

0

l

Bha an aimsir snog a-raoir.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

明天

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

míngtiān

u

ɡ

ʌ

g

a-màireach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

明天见。

0

ng

0

f

Míngtiān jiàn.

0

f

0

v

Chì mi thu a-màireach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

明天见!

0

-

0

w

Míngtiān jiàn!

0

-

0

l

Chì mi thu a-màireach!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

学校

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xuéxiào

u

ɡ

ʌ

g

Sgoil

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们的学校很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de xuéxiào hěn dà.

0

f

0

v

Tha an sgoil againn glè mhòr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的学校。

0

-

0

w

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

-

0

l

seo an sgoil agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shū

u

ɡ

ʌ

g

Leabhar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢读书。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

v

Is toil leam leughadh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的书。

0

-

0

w

Zhè shì wǒ de shū.

0

-

0

l

's e seo mo leabhar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

qǐng

u

ɡ

ʌ

g

mas e do thoil e

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请坐。

0

ng

0

f

Qǐng zuò.

0

f

0

v

Feuch an gabh thu suidhe.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请坐。

0

-

0

w

Qǐng zuò.

0

-

0

l

Feuch an gabh thu suidhe.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

wèn

u

ɡ

ʌ

g

faighnich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请问,厕所在哪里?

0

ng

0

f

Qǐngwèn, cèsuǒ zài nǎlǐ?

0

f

0

v

Gabh mo leisgeul, càit a bheil an taigh beag?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我可以问你吗?

0

-

0

w

Wǒ kěyǐ wèn nǐ ma?

0

-

0

l

Am faod mi faighneachd dhut?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

falbh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们去学校。

0

ng

0

f

Wǒmen qù xuéxiào.

0

f

0

v

Rachamaid dhan sgoil.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们去学校。

0

-

0

w

Wǒmen qù xuéxiào.

0

-

0

l

Rachamaid dhan sgoil.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kàn

u

ɡ

ʌ

g

seall

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我看见他了。

0

ng

0

f

Wǒ kànjiàn tā le.

0

f

0

v

Chunnaic mi e.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他喜欢看书。

0

-

0

w

Tā xǐhuan kàn shū.

0

-

0

l

Is toil leis a bhith a’ leughadh leabhraichean.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

fa leth

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

f

0

v

Tha ceist agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有一个问题。

0

-

0

w

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

-

0

l

Tha ceist agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kuài

u

ɡ

ʌ

g

pìos

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果三块钱。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

f

0

v

Cosgaidh an ubhal seo trì yuan.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个苹果三块钱。

0

-

0

w

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

-

0

l

Cosgaidh an ubhal seo trì yuan.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiǎng

u

ɡ

ʌ

g

smaoinich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我想吃饭。

0

ng

0

f

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

f

0

v

Tha mi airson ithe.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我想吃饭。

0

-

0

w

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

-

0

l

Tha mi airson ithe.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chá

u

ɡ

ʌ

g

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith ag òl tì.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请给我一杯茶。

0

-

0

w

Qǐng gěi wǒ yì bēi chá.

0

-

0

l

Bu toil leam tì, mas e do thoil e.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

米饭

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

mǐfàn

u

ɡ

ʌ

g

reis

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

f

0

v

Is toigh leam a bhith ag ithe rus.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢吃米饭。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

-

0

l

Is toigh leam a bhith ag ithe rus.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

下午

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiàwǔ

u

ɡ

ʌ

g

feasgar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我下午有课。

0

ng

0

f

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

f

0

v

Tha clas agam feasgar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我下午有课。

0

-

0

w

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

-

0

l

Tha clas agam feasgar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

商店

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shāngdiàn

u

ɡ

ʌ

g

bùth

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在商店买东西。

0

ng

0

f

Tā zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

f

0

v

Bidh e a’ ceannach rudeigin anns a’ bhùth.

0

bh

0

s

西

0

s

0

ʃ

0

s

西

0

h

0

h

0

j

我在商店买东西。

0

-

0

w

Wǒ zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

-

0

l

Bidh mi a’ ceannach rudeigin anns a’ bhùth.

0

l

0

ʎ

西

0

-

0

r

0

r

西

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

杯子

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

bēizi

u

ɡ

ʌ

g

cupa

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是我的杯子。

0

ng

0

f

Zhè shì wǒ de bēizi.

0

f

0

v

Seo mo chupa.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

杯子里有茶。

0

-

0

w

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

-

0

l

Tha tì anns a' chupa.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

qián

u

ɡ

ʌ

g

airgead

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Chan eil airgead agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我没有钱。

0

-

0

w

Wǒ méiyǒu qián.

0

-

0

l

Chan eil airgead agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhè

u

ɡ

ʌ

g

seo

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhè shì wǒ de shū.

0

f

0

v

's e seo mo leabhar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的书。

0

-

0

w

Zhè shì wǒ de shū.

0

-

0

l

's e seo mo leabhar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

多少

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

duōshao

u

ɡ

ʌ

g

Cò mheud

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这本书多少钱?

0

ng

0

f

Zhè běn shū duōshao qián?

0

f

0

v

Dè cho mòr 'sa tha an leabhar seo?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这本书多少钱?

0

-

0

w

Zhè běn shū duōshao qián?

0

-

0

l

Dè cho mòr 'sa tha an leabhar seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Sin

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

那是我的书。

0

ng

0

f

Nà shì wǒ de shū.

0

f

0

v

Sin an leabhar agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

那是我的书。

0

-

0

w

Nà shì wǒ de shū.

0

-

0

l

Sin an leabhar agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

òl

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ hē chá.

0

f

0

v

Bidh mi ag òl tì.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你想喝什么?

0

-

0

w

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

-

0

l

Dè tha thu airson òl?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chī

u

ɡ

ʌ

g

ithe

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ chī mǐfàn.

0

f

0

v

Bidh mi ag ithe rus.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢吃米饭。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

-

0

l

Is toigh leam a bhith ag ithe rus.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

mǎi

u

ɡ

ʌ

g

ceannach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我买了一本书。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yì běn shū.

0

f

0

v

Cheannaich mi leabhar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了一件衣服。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le yí jiàn yīfu.

0

-

0

l

Cheannaich mi dreasa.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiǎo

u

ɡ

ʌ

g

Beag

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很小。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo glè bheag.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个苹果很小。

0

-

0

w

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

-

0

l

Tha an ubhal seo glè bheag.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

māo

u

ɡ

ʌ

g

cat

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有一只猫。

0

ng

0

f

Tā yǒu yì zhī māo.

0

f

0

v

Tha cat aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我家有一只猫。

0

-

0

w

Wǒ jiā yǒu yì zhī māo.

0

-

0

l

Tha cat aig an taigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

gǒu

u

ɡ

ʌ

g

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一只狗。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yì zhī gǒu.

0

f

0

v

Tha cù agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我家有一只狗。

0

-

0

w

Wǒ jiā yǒu yì zhī gǒu.

0

-

0

l

Tha cù aig an taigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

椅子

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yǐzi

u

ɡ

ʌ

g

Cathair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是一把椅子。

0

ng

0

f

Zhè shì yì bǎ yǐzi.

0

f

0

v

Is e cathair a tha seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请坐在椅子上。

0

-

0

w

Qǐng zuò zài yǐzi shàng.

0

-

0

l

Feuch an suidh thu air cathair.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

下面

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiàmiàn

u

ɡ

ʌ

g

fo

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

书在桌子下面。

0

ng

0

f

Shū zài zhuōzi xiàmiàn.

0

f

0

v

Tha an leabhar fon bhòrd.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

猫在桌子下面。

0

-

0

w

Māo zài zhuōzi xiàmiàn.

0

-

0

l

Tha an cat fon bhòrd.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

è

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

è

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c