i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hǎo

o

ɡ

u

ɡ

tajba

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这本书很好。

0

ng

0

f

Zhè běn shū hěn hǎo.

0

f

0

v

Dan il-ktieb huwa tajjeb ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天天气很好。

0

w

0

l

Jīntiān tiānqì hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

It-temp illum huwa tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

没关系

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

méi guānxi

o

ɡ

u

ɡ

Ma jimpurtax

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

对不起!-没关系。

0

ng

0

f

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

v

skużani! -Ma jimpurtax.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

j

0

j

0

w

对不起!-没关系。

0

w

0

l

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

l

0

ʎ

skużani! -Ma jimpurtax.

0

-

0

ʒ

-

0

-

0

ʈʂ

0

-

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

int

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你叫什么名字?

0

ng

0

f

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

f

0

v

Jista' jkolli ismek?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你叫什么名字?

0

w

0

l

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

l

0

ʎ

Jista' jkolli ismek?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nín

o

ɡ

u

ɡ

int

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

您好,您要什么?

0

ng

0

f

Nín hǎo, nín yào shénme?

0

f

0

v

Hello, xi trid?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

您是老师吗?

0

w

0

l

Nín shì lǎoshī ma?

0

l

0

ʎ

Inti għalliem?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

你们

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nǐmen

o

ɡ

u

ɡ

int

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你们都是学生吗?

0

ng

0

f

Nǐmen dōu shì xuéshēng ma?

0

f

0

v

Intom ilkoll studenti?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你们想喝什么?

0

w

0

l

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

l

0

ʎ

Xi trid tixrob?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

对不起

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

duìbuqǐ

o

ɡ

u

ɡ

skużani

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

对不起,我迟到了。

0

ng

0

f

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

f

0

v

sorry jien tard.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

对不起,我迟到了。

0

w

0

l

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

l

0

ʎ

sorry jien tard.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Nru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我不喜欢他。

0

ng

0

f

Wǒ bù xǐhuan tā.

0

f

0

v

Jien ma jogħġobnix.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我不喜欢喝咖啡。

0

w

0

l

Wǒ bù xǐhuan hē kāfēi.

0

l

0

ʎ

Ma nħobbx nixrob il-kafè.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

不客气

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

bú kèqi

o

ɡ

u

ɡ

Ta 'xejn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!-不客气。

0

ng

0

f

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

f

0

v

Grazzi! -Ta 'xejn.

0

v

0

s

-

0

s

0

h

0

h

-

0

j

0

j

0

w

谢谢你!-不客气。

0

w

0

l

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

l

0

ʎ

Grazzi! -Ta 'xejn.

0

-

0

ʒ

-

0

-

0

ʈʂ

0

-

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

谢谢

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xièxie

o

ɡ

u

ɡ

Grazzi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!

0

ng

0

f

Xièxiè nǐ!

0

f

0

v

Grazzi!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

谢谢你!

0

w

0

l

Xièxiè nǐ!

0

l

0

ʎ

Grazzi!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

再见

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zàijiàn

o

ɡ

u

ɡ

addio

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

再见!

0

ng

0

f

Zàijiàn!

0

f

0

v

addio!

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

明天见,再见!

0

w

0

l

Míngtiān jiàn, zàijiàn!

0

l

0

ʎ

Narawkom għada, bye!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

名字

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

míngzi

o

ɡ

u

ɡ

isem

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你的名字是什么?

0

ng

0

f

Nǐ de míngzi shì shénme?

0

f

0

v

x'ismek?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我的名字是李华。

0

w

0

l

Wǒ de míngzi shì Lǐ Huá.

0

l

0

ʎ

Jisimni Li Hua.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

老师

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

lǎoshī

o

ɡ

u

ɡ

għalliem

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的老师很好。

0

ng

0

f

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

v

L-għalliema tagħna huma tajbin ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是我们的老师。

0

w

0

l

Tā shì wǒmen de lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Huwa l-għalliem tagħna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学生

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xuésheng

o

ɡ

u

ɡ

student

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

Jien student.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是好学生。

0

w

0

l

Tā shì hǎo xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa student tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

rén

o

ɡ

u

ɡ

nies

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这里有很多人。

0

ng

0

f

Zhèlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

v

Hemm ħafna nies hawn.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是好人。

0

w

0

l

Tā shì hǎo rén.

0

l

0

ʎ

Huwa raġel tajjeb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ma

o

ɡ

u

ɡ

?

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你好吗?

0

ng

0

f

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

v

Inti tajjeb?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你好吗?

0

w

0

l

Nǐ hǎo ma?

0

l

0

ʎ

Inti tajjeb?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

李月

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Lǐ Yuè

o

ɡ

u

ɡ

Li Yue

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

李月是我的朋友。

0

ng

0

f

Lǐ Yuè shì wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Li Yue huwa ħabib tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

李月在学汉语。

0

w

0

l

Lǐ Yuè zài xué Hànyǔ.

0

l

0

ʎ

Li Yue qed titgħallem iċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

中国

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Zhōngguó

o

ɡ

u

ɡ

Iċ-Ċina

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我爱中国。

0

ng

0

f

Wǒ ài Zhōngguó.

0

f

0

v

Inħobb iċ-Ċina.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢中国。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

l

0

ʎ

Jien inħobb iċ-Ċina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

美国

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Měiguó

o

ɡ

u

ɡ

L-Istati Uniti

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我住在美国。

0

ng

0

f

Wǒ zhù zài Měiguó.

0

f

0

v

Jien noqgħod fl-Istati Uniti.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是美国人。

0

w

0

l

Tā shì Měiguó rén.

0

l

0

ʎ

Huwa Amerikan.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

什么

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shénme

o

ɡ

u

ɡ

Xiex

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是什么?

0

ng

0

f

Zhè shì shénme?

0

f

0

v

X'inhu dan?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是什么?

0

w

0

l

Zhè shì shénme?

0

l

0

ʎ

X'inhu dan?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

I

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

Jien student.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我是学生。

0

w

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Jien student.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jiào

o

ɡ

u

ɡ

Ċempel

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我叫李华。

0

ng

0

f

Wǒ jiào Lǐ Huá.

0

f

0

v

Jisimni Li Hua.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你叫什么名字?

0

w

0

l

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

l

0

ʎ

Jista' jkolli ismek?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shì

o

ɡ

u

ɡ

iva

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shì xuéshēng.

0

f

0

v

Jien student.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是医生。

0

w

0

l

Tā shì yīshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa tabib.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉语

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Hànyǔ

o

ɡ

u

ɡ

Ċiniż

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学汉语。

0

ng

0

f

Wǒ zài xué Hànyǔ.

0

f

0

v

Qed nitgħallem iċ-Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们学习汉语。

0

w

0

l

Wǒmen xuéxí Hànyǔ.

0

l

0

ʎ

Nitgħallmu ċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

guó

o

ɡ

u

ɡ

pajjiż

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的国家很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de guójiā hěn dà.

0

f

0

v

Pajjiżna huwa kbir.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

中国是一个大国。

0

w

0

l

Zhōngguó shì yí ge dà guó.

0

l

0

ʎ

Iċ-Ċina hija pajjiż kbir.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

同学

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

tóngxué

o

ɡ

u

ɡ

sieħeb tal-klassi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是我的同学。

0

ng

0

f

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

f

0

v

hu sieħbi tal-klassi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是我的同学。

0

w

0

l

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

l

0

ʎ

hu sieħbi tal-klassi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

朋友

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

péngyou

o

ɡ

u

ɡ

ħabib

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是我的朋友。

0

ng

0

f

Tā shì wǒ de péngyou.

0

f

0

v

hu ħabib tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是我的朋友。

0

w

0

l

Tā shì wǒ de péngyou.

0

l

0

ʎ

hu ħabib tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

de

o

ɡ

u

ɡ

ta

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhè shì wǒ de shū.

0

f

0

v

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的学校。

0

w

0

l

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

l

0

ʎ

din hija l-iskola tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

ne

o

ɡ

u

ɡ

Drapp tas-suf

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你呢?

0

ng

0

f

Nǐ ne?

0

f

0

v

U inti?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你呢?

0

w

0

l

Nǐ ne?

0

l

0

ʎ

U inti?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

hi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

她是学生。

0

ng

0

f

Tā shì xuéshēng.

0

f

0

v

Hija studenta.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

她是学生。

0

w

0

l

Tā shì xuéshēng.

0

l

0

ʎ

Hija studenta.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shéi

o

ɡ

u

ɡ

min

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是谁?

0

ng

0

f

Tā shì shéi?

0

f

0

v

min hu?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个人是谁?

0

w

0

l

Zhè ge rén shì shéi?

0

l

0

ʎ

Min hu dan il-bniedem?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

fejn

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你是哪国人?

0

ng

0

f

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

f

0

v

minn liema pajjiż int?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你是哪国人?

0

w

0

l

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

l

0

ʎ

minn liema pajjiż int?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

hu

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ng

0

f

Tā shì yīshēng.

0

f

0

v

Huwa tabib.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他是医生。

0

w

0

l

Tā shì yīshēng.

0

l

0

ʎ

Huwa tabib.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

kbar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很大。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn dà.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa enormi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个房子很大。

0

w

0

l

Zhè ge fángzi hěn dà.

0

l

0

ʎ

Din id-dar hija enormi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

duō

o

ɡ

u

ɡ

ħafna

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有很多书。

0

ng

0

f

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

v

Għandu ħafna kotba.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有很多朋友。

0

w

0

l

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

l

0

ʎ

Għandi ħafna ħbieb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kǒu

o

ɡ

u

ɡ

ħalq

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我家有四口人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén.

0

f

0

v

Il-familja tiegħi għandha erba persuni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这家有三口人。

0

w

0

l

Zhè jiā yǒu sān kǒu rén.

0

l

0

ʎ

F’din il-familja hemm tliet persuni.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

suì

o

ɡ

u

ɡ

età

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他五岁了。

0

ng

0

f

Tā wǔ suì le.

0

f

0

v

Huwa għandu ħames snin.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他五岁了。

0

w

0

l

Tā wǔ suì le.

0

l

0

ʎ

Huwa għandu ħames snin.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jiā

o

ɡ

u

ɡ

Dar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我家有四个人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sì ge rén.

0

f

0

v

Il-familja tiegħi għandha erba persuni.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我家有五口人。

0

w

0

l

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

l

0

ʎ

Hemm ħames persuni fil-familja tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

女儿

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

nǚ’ér

o

ɡ

u

ɡ

bint

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个女儿。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

v

Għandi tifla.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有一个女儿。

0

w

0

l

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

l

0

ʎ

Għandi tifla.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今年

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jīnnián

o

ɡ

u

ɡ

Din is-sena

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ng

0

f

Jīnnián shì 2024 nián.

0

f

0

v

Din is-sena hija l-2024.

0

v

0

s

2

0

2

4

0

s

0

h

0

h

2

0

2

4

0

j

0

j

0

w

今年他学习汉语。

0

w

0

l

Jīnnián tā xuéxí Hànyǔ.

0

l

0

ʎ

Din is-sena qed jitgħallem iċ-Ċiniż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

le

o

ɡ

u

ɡ

Ghandek

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他回家了。

0

ng

0

f

Tā huí jiā le.

0

f

0

v

Ġie d-dar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了一个苹果。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

l

0

ʎ

Xtrajt tuffieħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Diversi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你有几个朋友?

0

ng

0

f

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

v

Kemm għandek ħbieb?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你有几个苹果?

0

w

0

l

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

l

0

ʎ

Kemm għandek tuffieħ?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yǒu

o

ɡ

u

ɡ

jkollhom

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

f

0

v

Għandi mistoqsija.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有很多书。

0

w

0

l

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

l

0

ʎ

Għandi ħafna kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

好吃

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hǎochī

o

ɡ

u

ɡ

fit-togħma

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很好吃。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa Delicious.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这碗面条很好吃。

0

w

0

l

Zhè wǎn miàntiáo hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

ża.', 'mt-MT')" style='font-size:20.0pt; font-family:DengXian;color:black'>Din l-iskutella tal-taljarini hija delizzjuża.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hěn

o

ɡ

u

ɡ

ħafna

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我很高兴。

0

ng

0

f

Wǒ hěn gāoxìng.

0

f

0

v

Jien vera ferħana.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我很高兴。

0

w

0

l

Wǒ hěn gāoxìng.

0

l

0

ʎ

Jien vera ferħana.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

huì

o

ɡ

u

ɡ

laqgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我会说汉语。

0

ng

0

f

Wǒ huì shuō Hànyǔ.

0

f

0

v

Kapaċi nitkellem Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他会说英语。

0

w

0

l

Tā huì shuō Yīngyǔ.

0

l

0

ʎ

Jista’ jitkellem bl-Ingliż.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

妈妈

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

māma

o

ɡ

u

ɡ

Omm

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我妈妈很漂亮。

0

ng

0

f

Wǒ māma hěn piàoliang.

0

f

0

v

Ommi sabiħa ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

妈妈在厨房做饭。

0

w

0

l

Māma zài chúfáng zuòfàn.

0

l

0

ʎ

Omm qed isajjar fil-kċina.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

cài

o

ɡ

u

ɡ

veġetali

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢中国菜。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cài.

0

f

0

v

Jien inħobb l-ikel Ċiniż.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个菜很好吃。

0

w

0

l

Zhè ge cài hěn hǎochī.

0

l

0

ʎ

Dan id-dixx huwa Delicious.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

汉字

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

Hànzì

o

ɡ

u

ɡ

Karattru Ċiniż

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在学汉字。

0

ng

0

f

Wǒ zài xué Hànzì.

0

f

0

v

Qed nitgħallem il-karattri Ċiniżi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

汉字很有意思。

0

w

0

l

Hànzì hěn yǒuyìsi.

0

l

0

ʎ

Il-karattri Ċiniżi huma interessanti ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Karattru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个字怎么写?

0

ng

0

f

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

f

0

v

Kif tikteb din il-kelma?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个字怎么写?

0

w

0

l

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

l

0

ʎ

Kif tikteb din il-kelma?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

怎么

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zěnme

o

ɡ

u

ɡ

kif

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你怎么去学校?

0

ng

0

f

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

f

0

v

Kif tasal l-iskola?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你怎么去学校?

0

w

0

l

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

l

0

ʎ

Kif tasal l-iskola?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shuō

o

ɡ

u

ɡ

spjega

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在说话。

0

ng

0

f

Tā zài shuōhuà.

0

f

0

v

Qed jitkellem.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他说他是老师。

0

w

0

l

Tā shuō tā shì lǎoshī.

0

l

0

ʎ

Qal li kien għalliem.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zuò

o

ɡ

u

ɡ

Do

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

你在做什么?

0

ng

0

f

Nǐ zài zuò shénme?

0

f

0

v

X'int tagħmel

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你在做什么?

0

w

0

l

Nǐ zài zuò shénme?

0

l

0

ʎ

X'int tagħmel

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiě

o

ɡ

u

ɡ

Ikteb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我在写字。

0

ng

0

f

Wǒ zài xiězì.

0

f

0

v

Qed nikteb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我在写字。

0

w

0

l

Wǒ zài xiězì.

0

l

0

ʎ

Qed nikteb.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

aqra

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我读书。

0

ng

0

f

Wǒ dú shū.

0

f

0

v

Jiena naqra.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他喜欢读书。

0

w

0

l

Tā xǐhuan dúshū.

0

l

0

ʎ

Jħobb jaqra.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

今天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

jīntiān

o

ɡ

u

ɡ

illum

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn rè.

0

f

0

v

Illum sħun.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天是星期三。

0

w

0

l

Jīntiān shì xīngqī sān.

0

l

0

ʎ

Illum l-Erbgħa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

hào

o

ɡ

u

ɡ

Numru

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天是几号?

0

ng

0

f

Jīntiān shì jǐ hào?

0

f

0

v

X'inhi d-data illum?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天是几号?

0

w

0

l

Jīntiān shì jǐ hào?

0

l

0

ʎ

X'inhi d-data illum?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yuè

o

ɡ

u

ɡ

qamar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个月是六月。

0

ng

0

f

Zhè ge yuè shì liù yuè.

0

f

0

v

Dan ix-xahar huwa Ġunju.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个月是七月。

0

w

0

l

Zhè ge yuè shì qī yuè.

0

l

0

ʎ

Dan ix-xahar huwa Lulju.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

星期

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xīngqī

o

ɡ

u

ɡ

Ġimgħa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

今天是星期一。

0

ng

0

f

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

f

0

v

Illum it-Tnejn.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

今天是星期一。

0

w

0

l

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

l

0

ʎ

Illum it-Tnejn.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

昨天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zuótiān

o

ɡ

u

ɡ

ilbieraħ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

昨天很热。

0

ng

0

f

Zuótiān hěn rè.

0

f

0

v

Kienet sħan ħafna lbieraħ.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

昨天天气很好。

0

w

0

l

Zuótiān tiānqì hěn hǎo.

0

l

0

ʎ

It-temp ilbieraħ kien sabiħ.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

明天

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

míngtiān

o

ɡ

u

ɡ

għada

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

明天见。

0

ng

0

f

Míngtiān jiàn.

0

f

0

v

Narak ghada.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

明天见!

0

w

0

l

Míngtiān jiàn!

0

l

0

ʎ

Narak ghada!

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

学校

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xuéxiào

o

ɡ

u

ɡ

Skola

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们的学校很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de xuéxiào hěn dà.

0

f

0

v

L-iskola tagħna hija kbira ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的学校。

0

w

0

l

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

l

0

ʎ

din hija l-iskola tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shū

o

ɡ

u

ɡ

Ktieb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢读书。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

v

Inħobb naqra.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的书。

0

w

0

l

Zhè shì wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

qǐng

o

ɡ

u

ɡ

jekk jogħġbok

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请坐。

0

ng

0

f

Qǐng zuò.

0

f

0

v

Jekk jogħġbok ħu siġġu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请坐。

0

w

0

l

Qǐng zuò.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok ħu siġġu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

wèn

o

ɡ

u

ɡ

staqsi

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

请问,厕所在哪里?

0

ng

0

f

Qǐngwèn, cèsuǒ zài nǎlǐ?

0

f

0

v

Skużani, fejn hi t-tojlit?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我可以问你吗?

0

w

0

l

Wǒ kěyǐ wèn nǐ ma?

0

l

0

ʎ

Nista’ nistaqsik?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

mur

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我们去学校。

0

ng

0

f

Wǒmen qù xuéxiào.

0

f

0

v

Ejja mmorru l-iskola.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我们去学校。

0

w

0

l

Wǒmen qù xuéxiào.

0

l

0

ʎ

Ejja mmorru l-iskola.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kàn

o

ɡ

u

ɡ

ħares

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我看见他了。

0

ng

0

f

Wǒ kànjiàn tā le.

0

f

0

v

Rajtu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

他喜欢看书。

0

w

0

l

Tā xǐhuan kàn shū.

0

l

0

ʎ

Jħobb jaqra l-kotba.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

individwali

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

f

0

v

Għandi mistoqsija.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我有一个问题。

0

w

0

l

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

l

0

ʎ

Għandi mistoqsija.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

kuài

o

ɡ

u

ɡ

biċċa

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果三块钱。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ jiswa tliet wan.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个苹果三块钱。

0

w

0

l

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

l

0

ʎ

Dan it-tuffieħ jiswa tliet wan.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiǎng

o

ɡ

u

ɡ

aħseb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我想吃饭。

0

ng

0

f

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

f

0

v

Irrid niekol.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我想吃饭。

0

w

0

l

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

l

0

ʎ

Irrid niekol.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chá

o

ɡ

u

ɡ

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Inħobb nixrob it-te.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请给我一杯茶。

0

w

0

l

Qǐng gěi wǒ yì bēi chá.

0

l

0

ʎ

Nixtieq ftit tè, jekk jogħġbok.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

米饭

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

mǐfàn

o

ɡ

u

ɡ

ross

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

f

0

v

Inħobb niekol ross.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢吃米饭。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

l

0

ʎ

Inħobb niekol ross.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下午

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiàwǔ

o

ɡ

u

ɡ

wara nofsinhar

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我下午有课。

0

ng

0

f

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

f

0

v

Għandi klassi wara nofsinhar.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我下午有课。

0

w

0

l

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

l

0

ʎ

Għandi klassi wara nofsinhar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

商店

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

shāngdiàn

o

ɡ

u

ɡ

ħanut

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他在商店买东西。

0

ng

0

f

Tā zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

f

0

v

Huwa jixtri xi ħaġa fil-maħżen.

0

v

0

s

西

0

s

0

h

0

h

西

0

j

0

j

0

w

我在商店买东西。

0

w

0

l

Wǒ zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

l

0

ʎ

Nixtri xi ħaġa fil-maħżen.

0

-

0

ʒ

西

0

-

0

ʈʂ

0

-

西

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

杯子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

bēizi

o

ɡ

u

ɡ

tazza

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的杯子。

0

ng

0

f

Zhè shì wǒ de bēizi.

0

f

0

v

Din hija t-tazza tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

杯子里有茶。

0

w

0

l

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

l

0

ʎ

Hemm tè fit-tazza.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

qián

o

ɡ

u

ɡ

flus

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

M'għandix flus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我没有钱。

0

w

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

l

0

ʎ

M'għandix flus.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

zhè

o

ɡ

u

ɡ

dan

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhè shì wǒ de shū.

0

f

0

v

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这是我的书。

0

w

0

l

Zhè shì wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

dan huwa l-ktieb tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

多少

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

duōshao

o

ɡ

u

ɡ

Kemm

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这本书多少钱?

0

ng

0

f

Zhè běn shū duōshao qián?

0

f

0

v

Kemm hu dan il-ktieb?

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这本书多少钱?

0

w

0

l

Zhè běn shū duōshao qián?

0

l

0

ʎ

Kemm hu dan il-ktieb?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

Dik

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

那是我的书。

0

ng

0

f

Nà shì wǒ de shū.

0

f

0

v

Dak hu l-ktieb tiegħi.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

那是我的书。

0

w

0

l

Nà shì wǒ de shū.

0

l

0

ʎ

Dak hu l-ktieb tiegħi.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

o

ɡ

u

ɡ

tixrob

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ hē chá.

0

f

0

v

Nixrob tè.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

你想喝什么?

0

w

0

l

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

l

0

ʎ

Xi trid tixrob?

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

chī

o

ɡ

u

ɡ

tiekol

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ chī mǐfàn.

0

f

0

v

Jien niekol ross.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我喜欢吃米饭。

0

w

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

l

0

ʎ

Inħobb niekol ross.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

mǎi

o

ɡ

u

ɡ

xiri

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我买了一本书。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yì běn shū.

0

f

0

v

Xtrajt ktieb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我买了一件衣服。

0

w

0

l

Wǒ mǎi le yí jiàn yīfu.

0

l

0

ʎ

Xtrajt libsa.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiǎo

o

ɡ

u

ɡ

Żgħir

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很小。

0

ng

0

f

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

v

Dan it-tuffieħ huwa żgħir ħafna.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

这个苹果很小。

0

w

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

l

0

ʎ

Dan it-tuffieħ huwa żgħir ħafna.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

māo

o

ɡ

u

ɡ

qattus

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

他有一只猫。

0

ng

0

f

Tā yǒu yì zhī māo.

0

f

0

v

Għandu qattus.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我家有一只猫。

0

w

0

l

Wǒ jiā yǒu yì zhī māo.

0

l

0

ʎ

Hemm qattus fid-dar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

gǒu

o

ɡ

u

ɡ

kelb

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

我有一只狗。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yì zhī gǒu.

0

f

0

v

Għandi kelb.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

我家有一只狗。

0

w

0

l

Wǒ jiā yǒu yì zhī gǒu.

0

l

0

ʎ

Hemm kelb id-dar.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

椅子

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

yǐzi

o

ɡ

u

ɡ

President

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

这是一把椅子。

0

ng

0

f

Zhè shì yì bǎ yǐzi.

0

f

0

v

Dan huwa siġġu.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

请坐在椅子上。

0

w

0

l

Qǐng zuò zài yǐzi shàng.

0

l

0

ʎ

Jekk jogħġbok poġġi fuq siġġu.

0

-

0

ʒ

0

-

0

ʈʂ

0

-

0

ʂ

0

-

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

a

a

o

o

u

u

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

p

下面

tʃ

p

-

b

i

b

i

t

e

t

e

d

a

d

a

k

o

k

xiàmiàn

o

ɡ

u

ɡ

taħt

u

m

0

m

0

n

0

n

0

ŋ

书在桌子下面。

0

ng

0

f

Shū zài zhuōzi xiàmiàn.

0

f

0

v

Il-ktieb jinsab taħt il-mejda.

0

v

0

s

0

s

0

h

0

h

0

j

0

j

0

w

猫在桌子下面。

0