a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hǎo

h

ŋ

waliki

i

ø

j

0

0

k

这本书很好。

0

0

l

Zhè běn shū hěn hǎo.

0

0

m

Aka librox wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天天气很好。

0

0

r

Jīntiān tiānqì hěn hǎo.

0

0

s

Jichhürunakan pachax wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

没关系

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méi guānxi

h

ŋ

Janiw kunas kunäkisa

i

ø

j

0

0

k

对不起!-没关系。

0

0

l

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

m

P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti.

0

0

n

-

0

0

ɲ

0

-

0

ŋ

0

0

p

对不起!-没关系。

0

0

r

Duìbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

s

P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti.

0

0

t

-

0

0

u

0

-

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

juma

i

ø

j

0

0

k

你叫什么名字?

0

0

l

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

0

m

¿Nayajj sutim uñtʼayasmati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你叫什么名字?

0

0

r

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

0

s

¿Nayajj sutim uñtʼayasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nín

h

ŋ

juma

i

ø

j

0

0

k

您好,您要什么?

0

0

l

Nín hǎo, nín yào shénme?

0

0

m

Suma arunaka, ¿kunsa munta?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

您是老师吗?

0

0

r

Nín shì lǎoshī ma?

0

0

s

¿Jumajj yatichirit yatichirïtati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

你们

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǐmen

h

ŋ

juma

i

ø

j

0

0

k

你们都是学生吗?

0

0

l

Nǐmen dōu shì xuéshēng ma?

0

0

m

¿Taqi jumanakax yatiqirïpxtati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你们想喝什么?

0

0

r

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

0

s

¿Kunsa umañ munta?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

对不起

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duìbuqǐ

h

ŋ

P'ampachawi

i

ø

j

0

0

k

对不起,我迟到了。

0

0

l

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

0

m

perdón nayax qhipt’ataxtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

对不起,我迟到了。

0

0

r

Duìbuqǐ, wǒ chídào le.

0

0

s

perdón nayax qhipt’ataxtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Janiwa

i

ø

j

0

0

k

我不喜欢他。

0

0

l

Wǒ bù xǐhuan tā.

0

0

m

Nayajj janiw jupar gustkituti.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我不喜欢喝咖啡。

0

0

r

Wǒ bù xǐhuan hē kāfēi.

0

0

s

Nayax janiw café umañax gustkituti.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

不客气

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bú kèqi

h

ŋ

Janiw kunatsa

i

ø

j

0

0

k

谢谢你!-不客气。

0

0

l

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

0

m

Pay suma! -Janiw kunatsa.

0

0

n

-

0

0

ɲ

0

-

0

ŋ

0

0

p

谢谢你!-不客气。

0

0

r

Xièxiè nǐ! - Bú kèqi.

0

0

s

Pay suma! -Janiw kunatsa.

0

0

t

-

0

0

u

0

-

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

谢谢

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xièxie

h

ŋ

Pay suma

i

ø

j

0

0

k

谢谢你!

0

0

l

Xièxiè nǐ!

0

0

m

Pay suma!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

谢谢你!

0

0

r

Xièxiè nǐ!

0

0

s

Pay suma!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

再见

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zàijiàn

h

ŋ

jan mayampi

i

ø

j

0

0

k

再见!

0

0

l

Zàijiàn!

0

0

m

jan mayampi!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

明天见,再见!

0

0

r

Míngtiān jiàn, zàijiàn!

0

0

s

Qharüruw jikisiñäni, ¡we!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

名字

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

míngzi

h

ŋ

chacha

i

ø

j

0

0

k

你的名字是什么?

0

0

l

Nǐ de míngzi shì shénme?

0

0

m

kuna sutimpis sutimaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我的名字是李华。

0

0

r

Wǒ de míngzi shì Lǐ Huá.

0

0

s

Nayan sutijax Li Hua satawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

老师

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lǎoshī

h

ŋ

yatichiri

i

ø

j

0

0

k

我们的老师很好。

0

0

l

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

0

m

Jiwasana yatichirinakasa wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我们的老师。

0

0

r

Tā shì wǒmen de lǎoshī.

0

0

s

Jupaw jiwasan yatichirisaxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

学生

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuésheng

h

ŋ

yatiqiri

i

ø

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

m

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好学生。

0

0

r

Tā shì hǎo xuéshēng.

0

0

s

Jupax wali suma yatiqiriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

rén

h

ŋ

jaqi

i

ø

j

0

0

k

这里有很多人。

0

0

l

Zhèlǐ yǒu hěn duō rén.

0

0

m

Aka chiqanx walja jaqinakaw utji.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好人。

0

0

r

Tā shì hǎo rén.

0

0

s

Jupax suma jaqiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ma

h

ŋ

?

i

ø

j

0

0

k

你好吗?

0

0

l

Nǐ hǎo ma?

0

0

m

¿Jumax walikïsktati?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你好吗?

0

0

r

Nǐ hǎo ma?

0

0

s

¿Jumax walikïsktati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

李月

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Lǐ Yuè

h

ŋ

Li Yue sat jilata

i

ø

j

0

0

k

李月是我的朋友。

0

0

l

Lǐ Yuè shì wǒ de péngyou.

0

0

m

Li Yue kullakajj nayan amigojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

李月在学汉语。

0

0

r

Lǐ Yuè zài xué Hànyǔ.

0

0

s

Li Yue jupax chino aru yatiqaski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

中国

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Zhōngguó

h

ŋ

China markanxa

i

ø

j

0

0

k

我爱中国。

0

0

l

Wǒ ài Zhōngguó.

0

0

m

Nayax China markarux walpun munasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢中国。

0

0

r

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

0

s

Nayax China markarux walpun munasta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

美国

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Měiguó

h

ŋ

EE.UU. markanxa

i

ø

j

0

0

k

我住在美国。

0

0

l

Wǒ zhù zài Měiguó.

0

0

m

Nayax Estados Unidos markan jakasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是美国人。

0

0

r

Tā shì Měiguó rén.

0

0

s

Jupax americano ukhamawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

什么

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shénme

h

ŋ

Kuna

i

ø

j

0

0

k

这是什么?

0

0

l

Zhè shì shénme?

0

0

m

¿Kunas akaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是什么?

0

0

r

Zhè shì shénme?

0

0

s

¿Kunas akaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

naya

i

ø

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

m

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我是学生。

0

0

r

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

s

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiào

h

ŋ

Jawsaña

i

ø

j

0

0

k

我叫李华。

0

0

l

Wǒ jiào Lǐ Huá.

0

0

m

Nayan sutijax Li Hua satawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你叫什么名字?

0

0

r

Nǐ jiào shénme míngzi?

0

0

s

¿Nayajj sutim uñtʼayasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shì

h

ŋ

Jïsa

i

ø

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shì xuéshēng.

0

0

m

Nayax yatiqirïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是医生。

0

0

r

Tā shì yīshēng.

0

0

s

Jupax qulliriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

汉语

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Hànyǔ

h

ŋ

Chino markanxa

i

ø

j

0

0

k

我在学汉语。

0

0

l

Wǒ zài xué Hànyǔ.

0

0

m

Nayax chino aru yatiqaskta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们学习汉语。

0

0

r

Wǒmen xuéxí Hànyǔ.

0

0

s

Chino aru yatiqapxta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

guó

h

ŋ

marka

i

ø

j

0

0

k

我们的国家很大。

0

0

l

Wǒmen de guójiā hěn dà.

0

0

m

Jiwasan markasax jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

中国是一个大国。

0

0

r

Zhōngguó shì yí ge dà guó.

0

0

s

China markax jach’a markawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

同学

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tóngxué

h

ŋ

yatiqir masipa

i

ø

j

0

0

k

他是我的同学。

0

0

l

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

0

m

jupax yatiqir masijawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我的同学。

0

0

r

Tā shì wǒ de tóngxué.

0

0

s

jupax yatiqir masijawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

朋友

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

péngyou

h

ŋ

amigo

i

ø

j

0

0

k

他是我的朋友。

0

0

l

Tā shì wǒ de péngyou.

0

0

m

jupax nayan amigojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我的朋友。

0

0

r

Tā shì wǒ de péngyou.

0

0

s

jupax nayan amigojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

de

h

ŋ

ta

i

ø

j

0

0

k

这是我的书。

0

0

l

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

m

akax nayan librojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的学校。

0

0

r

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

0

s

akax nayan yatiqañ utajawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ne

h

ŋ

Lanat lurat tela

i

ø

j

0

0

k

你呢?

0

0

l

Nǐ ne?

0

0

m

Jumasti?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你呢?

0

0

r

Nǐ ne?

0

0

s

Jumasti?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jupa

i

ø

j

0

0

k

她是学生。

0

0

l

Tā shì xuéshēng.

0

0

m

Jupax yatiqiriwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她是学生。

0

0

r

Tā shì xuéshēng.

0

0

s

Jupax yatiqiriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shéi

h

ŋ

khiti

i

ø

j

0

0

k

他是谁?

0

0

l

Tā shì shéi?

0

0

m

¿khitis jupasti?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个人是谁?

0

0

r

Zhè ge rén shì shéi?

0

0

s

¿Khitis aka waynaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

kawkhana

i

ø

j

0

0

k

你是哪国人?

0

0

l

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

0

m

kuna markatsa jumaxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你是哪国人?

0

0

r

Nǐ shì nǎ guó rén?

0

0

s

kuna markatsa jumaxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jupa

i

ø

j

0

0

k

他是医生。

0

0

l

Tā shì yīshēng.

0

0

m

Jupax qulliriwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是医生。

0

0

r

Tā shì yīshēng.

0

0

s

Jupax qulliriwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

jach'a

i

ø

j

0

0

k

这个苹果很大。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn dà.

0

0

m

Aka manzanax wali jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个房子很大。

0

0

r

Zhè ge fángzi hěn dà.

0

0

s

Aka utax wali jach’awa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duō

h

ŋ

walja

i

ø

j

0

0

k

他有很多书。

0

0

l

Tā yǒu hěn duō shū.

0

0

m

Jupax walja libronakaniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有很多朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

0

s

Walja amigonakanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kǒu

h

ŋ

laka

i

ø

j

0

0

k

我家有四口人。

0

0

l

Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén.

0

0

m

Familiajax pusi jaqiniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这家有三口人。

0

0

r

Zhè jiā yǒu sān kǒu rén.

0

0

s

Aka familianxa kimsa jaqiwa utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

suì

h

ŋ

irara

i

ø

j

0

0

k

他五岁了。

0

0

l

Tā wǔ suì le.

0

0

m

Jupax phisqa maraniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他五岁了。

0

0

r

Tā wǔ suì le.

0

0

s

Jupax phisqa maraniwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiā

h

ŋ

Uta

i

ø

j

0

0

k

我家有四个人。

0

0

l

Wǒ jiā yǒu sì ge rén.

0

0

m

Familiajax pusi jaqiniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有五口人。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

0

s

Familiajanjja phesqa jaqenakaw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

女儿

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǚ’ér

h

ŋ

phuchha

i

ø

j

0

0

k

我有一个女儿。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

m

Nayajj mä phuchanïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个女儿。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

s

Nayajj mä phuchanïtwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

今年

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jīnnián

h

ŋ

Jichha marax

i

ø

j

0

0

k

今年是2024年。

0

0

l

Jīnnián shì 2024 nián.

0

0

m

Jichha marax 2024 maranwa.

0

0

n

2

0

2

4

0

0

ɲ

0

2

0

2

4

0

ŋ

0

0

p

今年他学习汉语。

0

0

r

Jīnnián tā xuéxí Hànyǔ.

0

0

s

Jichha marax chino aru yatiqaski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

le

h

ŋ

Amuytwa

i

ø

j

0

0

k

他回家了。

0

0

l

Tā huí jiā le.

0

0

m

Jupax utaparuw purinïna.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一个苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

0

s

Nayax mä manzana alawayta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Juk'ampinaka

i

ø

j

0

0

k

你有几个朋友?

0

0

l

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

0

m

¿Qhawqha amigonakas utji?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你有几个苹果?

0

0

r

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

0

s

¿Qhawqha manzanas utji?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yǒu

h

ŋ

utjayaña

i

ø

j

0

0

k

我有一个问题。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

m

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有很多书。

0

0

r

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

0

s

Walja libronakaw utjitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

好吃

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hǎochī

h

ŋ

muxsa

i

ø

j

0

0

k

这个苹果很好吃。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

m

Aka manzanaxa wali sumawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这碗面条很好吃。

0

0

r

Zhè wǎn miàntiáo hěn hǎochī.

0

0

s

Aka manq’aña fideo ukaxa wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hěn

h

ŋ

wali

i

ø

j

0

0

k

我很高兴。

0

0

l

Wǒ hěn gāoxìng.

0

0

m

Nayax wali kusisitaw jikxatastxa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我很高兴。

0

0

r

Wǒ hěn gāoxìng.

0

0

s

Nayax wali kusisitaw jikxatastxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huì

h

ŋ

tantachäwi

i

ø

j

0

0

k

我会说汉语。

0

0

l

Wǒ huì shuō Hànyǔ.

0

0

m

Nayax chino aru arsuñ yatta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他会说英语。

0

0

r

Tā huì shuō Yīngyǔ.

0

0

s

Jupax aymar aru arsuñ yati.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

妈妈

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

māma

h

ŋ

Tayka

i

ø

j

0

0

k

我妈妈很漂亮。

0

0

l

Wǒ māma hěn piàoliang.

0

0

m

Mamajax wali suma uñnaqt’aniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

妈妈在厨房做饭。

0

0

r

Māma zài chúfáng zuòfàn.

0

0

s

Mamajax cocinan manq’a phayt’aski.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

cài

h

ŋ

ch'uxña achunaka

i

ø

j

0

0

k

我喜欢中国菜。

0

0

l

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cài.

0

0

m

Nayax chino manq’anakax walpun munasta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个菜很好吃。

0

0

r

Zhè ge cài hěn hǎochī.

0

0

s

Aka manq’axa wali sumawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

汉字

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Hànzì

h

ŋ

Chino qillqaña

i

ø

j

0

0

k

我在学汉字。

0

0

l

Wǒ zài xué Hànzì.

0

0

m

Nayax chino arunak yatiqaskta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

汉字很有意思。

0

0

r

Hànzì hěn yǒuyìsi.

0

0

s

Chino qillqanakax wali muspharkañawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Jaqi

i

ø

j

0

0

k

这个字怎么写?

0

0

l

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

0

m

¿Kunjamatsa aka aru qillqañasa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个字怎么写?

0

0

r

Zhè ge zì zěnme xiě?

0

0

s

¿Kunjamatsa aka aru qillqañasa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

怎么

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zěnme

h

ŋ

kunjama

i

ø

j

0

0

k

你怎么去学校?

0

0

l

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

0

m

¿Kunjamatsa yatiqañ utar purisma?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你怎么去学校?

0

0

r

Nǐ zěnme qù xuéxiào?

0

0

s

¿Kunjamatsa yatiqañ utar purisma?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuō

h

ŋ

qhananchaña

i

ø

j

0

0

k

他在说话。

0

0

l

Tā zài shuōhuà.

0

0

m

Jupax parlaski.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他说他是老师。

0

0

r

Tā shuō tā shì lǎoshī.

0

0

s

Jupax yatichiriwa sasaw säna.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuò

h

ŋ

Luraña

i

ø

j

0

0

k

你在做什么?

0

0

l

Nǐ zài zuò shénme?

0

0

m

Kuns lurtä

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你在做什么?

0

0

r

Nǐ zài zuò shénme?

0

0

s

Kuns lurtä

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiě

h

ŋ

Qillqaña

i

ø

j

0

0

k

我在写字。

0

0

l

Wǒ zài xiězì.

0

0

m

Nayax qillqt'askta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在写字。

0

0

r

Wǒ zài xiězì.

0

0

s

Nayax qillqt'askta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

ullaña

i

ø

j

0

0

k

我读书。

0

0

l

Wǒ dú shū.

0

0

m

Nayax liyt’twa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他喜欢读书。

0

0

r

Tā xǐhuan dúshū.

0

0

s

Jupax liyiñx walpun muni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

今天

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jīntiān

h

ŋ

jichhüru

i

ø

j

0

0

k

今天很热。

0

0

l

Jīntiān hěn rè.

0

0

m

Jichhürunakanxa wali junt’upuniwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是星期三。

0

0

r

Jīntiān shì xīngqī sān.

0

0

s

Jichhürojj miércoles uruwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hào

h

ŋ

Jakhu

i

ø

j

0

0

k

今天是几号?

0

0

l

Jīntiān shì jǐ hào?

0

0

m

¿Kuna urus jichhürunakanxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是几号?

0

0

r

Jīntiān shì jǐ hào?

0

0

s

¿Kuna urus jichhürunakanxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yuè

h

ŋ

phaxsi

i

ø

j

0

0

k

这个月是六月。

0

0

l

Zhè ge yuè shì liù yuè.

0

0

m

Jichha phajjsijj junio phajjsiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个月是七月。

0

0

r

Zhè ge yuè shì qī yuè.

0

0

s

Aka phaxsixa julio phaxsinwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

星期

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xīngqī

h

ŋ

Simana

i

ø

j

0

0

k

今天是星期一。

0

0

l

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

0

m

Jichhürojj lunes uruwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是星期一。

0

0

r

Jīntiān shì xīngqī yī.

0

0

s

Jichhürojj lunes uruwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

昨天

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuótiān

h

ŋ

wasüru

i

ø

j

0

0

k

昨天很热。

0

0

l

Zuótiān hěn rè.

0

0

m

Qharürux wali junt’ünawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

昨天天气很好。

0

0

r

Zuótiān tiānqì hěn hǎo.

0

0

s

Qharürux pachax wali sumapunïnwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

明天

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

míngtiān

h

ŋ

qharüru

i

ø

j

0

0

k

明天见。

0

0

l

Míngtiān jiàn.

0

0

m

Arumanthiw jikisiñani.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

明天见!

0

0

r

Míngtiān jiàn!

0

0

s

Arumanthiw jikisiñani!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

学校

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuéxiào

h

ŋ

Yatiqañ uta

i

ø

j

0

0

k

我们的学校很大。

0

0

l

Wǒmen de xuéxiào hěn dà.

0

0

m

Jiwasan yatiqañ utax wali jach’awa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的学校。

0

0

r

Zhè shì wǒ de xuéxiào.

0

0

s

akax nayan yatiqañ utajawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shū

h

ŋ

Panka

i

ø

j

0

0

k

我喜欢读书。

0

0

l

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

0

m

Nayatakix liyiñax wali askiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的书。

0

0

r

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

s

akax nayan librojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qǐng

h

ŋ

amp suma

i

ø

j

0

0

k

请坐。

0

0

l

Qǐng zuò.

0

0

m

Mä qunuñar qunt’asipxam.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐。

0

0

r

Qǐng zuò.

0

0

s

Mä qunuñar qunt’asipxam.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wèn

h

ŋ

jiskhiña

i

ø

j

0

0

k

请问,厕所在哪里?

0

0

l

Qǐngwèn, cèsuǒ zài nǎlǐ?

0

0

m

Perdón, ¿kawkhans bañojj utji?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我可以问你吗?

0

0

r

Wǒ kěyǐ wèn nǐ ma?

0

0

s

¿Jisktʼasmati?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

saraña

i

ø

j

0

0

k

我们去学校。

0

0

l

Wǒmen qù xuéxiào.

0

0

m

Yatiqañ utar sarañäni.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去学校。

0

0

r

Wǒmen qù xuéxiào.

0

0

s

Yatiqañ utar sarañäni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kàn

h

ŋ

uñtaña

i

ø

j

0

0

k

我看见他了。

0

0

l

Wǒ kànjiàn tā le.

0

0

m

Nayajj jupar uñjta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他喜欢看书。

0

0

r

Tā xǐhuan kàn shū.

0

0

s

Jupax libronak liyiñ wal muni.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

sapa mayniru uñt’ayaña

i

ø

j

0

0

k

我有一个问题。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

m

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个问题。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge wèntí.

0

0

s

Nayax mä jiskt’aw utjitu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kuài

h

ŋ

jisk'a

i

ø

j

0

0

k

这个苹果三块钱。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

0

m

Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个苹果三块钱。

0

0

r

Zhè ge píngguǒ sān kuài qián.

0

0

s

Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎng

h

ŋ

lup'iña

i

ø

j

0

0

k

我想吃饭。

0

0

l

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

0

m

Nayax manq’añ munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想吃饭。

0

0

r

Wǒ xiǎng chīfàn.

0

0

s

Nayax manq’añ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chá

h

ŋ

Tiyi

i

ø

j

0

0

k

我喜欢喝茶。

0

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

m

Nayax té umañx walpun munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请给我一杯茶。

0

0

r

Qǐng gěi wǒ yì bēi chá.

0

0

s

Nayax mä juk’a té munastwa, achikt’asipxsmawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

米饭

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

mǐfàn

h

ŋ

arusa

i

ø

j

0

0

k

我喜欢吃米饭。

0

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

0

m

Nayax arroz manq’añ munta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃米饭。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

0

s

Nayax arroz manq’añ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

下午

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiàwǔ

h

ŋ

jayp'u

i

ø

j

0

0

k

我下午有课。

0

0

l

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

0

m

Nayax tardew clasenïtxa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我下午有课。

0

0

r

Wǒ xiàwǔ yǒu kè.

0

0

s

Nayax tardew clasenïtxa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

商店

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shāngdiàn

h

ŋ

qhathu

i

ø

j

0

0

k

他在商店买东西。

0

0

l

Tā zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

0

m

Jupax tienda ukan kuns alasi.

0

0

n

西

0

0

ɲ

0

西

0

ŋ

0

0

p

我在商店买东西。

0

0

r

Wǒ zài shāngdiàn mǎi dōngxi.

0

0

s

Nayax tienda ukan kuns alasirïta.

0

0

t

西

0

0

u

0

西

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

杯子

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bēizi

h

ŋ

jaruchi

i

ø

j

0

0

k

这是我的杯子。

0

0

l

Zhè shì wǒ de bēizi.

0

0

m

Akax nayan copajawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

杯子里有茶。

0

0

r

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

0

s

Uka copa taypinxa tea ukaw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qián

h

ŋ

qulli

i

ø

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Nayajj janiw qollqenïkti.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没有钱。

0

0

r

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

s

Nayajj janiw qollqenïkti.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhè

h

ŋ

aka

i

ø

j

0

0

k

这是我的书。

0

0

l

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

m

akax nayan librojawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的书。

0

0

r

Zhè shì wǒ de shū.

0

0

s

akax nayan librojawa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

多少

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duōshao

h

ŋ

Qawqha

i

ø

j

0

0

k

这本书多少钱?

0

0

l

Zhè běn shū duōshao qián?

0

0

m

¿Qhawqha qullqis aka libroxa?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这本书多少钱?

0

0

r

Zhè běn shū duōshao qián?

0

0

s

¿Qhawqha qullqis aka libroxa?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Kuna

i

ø

j

0

0

k

那是我的书。

0

0

l

Nà shì wǒ de shū.

0

0

m

Ukaw nayan librojajja.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

那是我的书。

0

0

r

Nà shì wǒ de shū.

0

0

s

Ukaw nayan librojajja.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

umaña

i

ø

j

0

0

k

我喝茶。

0

0

l

Wǒ hē chá.

0

0

m

Nayax té umañ yatta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你想喝什么?

0

0

r

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

0

s

¿Kunsa umañ munta?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chī

h

ŋ

manq'aña

i

ø

j

0

0

k

我吃米饭。

0

0

l

Wǒ chī mǐfàn.

0

0

m

Nayax arroz manq’ta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃米饭。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī mǐfàn.

0

0

s

Nayax arroz manq’añ munta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

mǎi

h

ŋ

alaña

i

ø

j

0

0

k

我买了一本书。

0

0

l

Wǒ mǎi le yì běn shū.

0

0

m

Mä libro alasiyäta.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一件衣服。

0

0

r

Wǒ mǎi le yí jiàn yīfu.

0

0

s

Mä isi alasiyäta.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎo

h

ŋ

Jisk'a

i

ø

j

0

0

k

这个苹果很小。

0

0

l

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

m

Aka manzanaxa wali jisk’akiwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个苹果很小。

0

0

r

Zhè ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

s

Aka manzanaxa wali jisk’akiwa.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

māo

h

ŋ

phisi

i

ø

j

0

0

k

他有一只猫。

0

0

l

Tā yǒu yì zhī māo.

0

0

m

Jupax mä pusini.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有一只猫。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu yì zhī māo.

0

0

s

Utanx mä pusiniw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gǒu

h

ŋ

anu

i

ø

j

0

0

k

我有一只狗。

0

0

l

Wǒ yǒu yì zhī gǒu.

0

0

m

Nayax mä allqamarinïtwa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有一只狗。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu yì zhī gǒu.

0

0

s

Utanxa mä allqamariw utji.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ø

0

0

0

0

0

0

 

a

椅子

a

ø

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yǐzi

h

ŋ

Qunuña

i

ø

j

0

0

k

这是一把椅子。

0

0

l

Zhè shì yì bǎ yǐzi.

0

0

m

Akax mä silla satawa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐在椅子上。

0

0

r

Qǐng zuò zài yǐzi shàng.

0

0

s

Mä sillun qunt’asipxam.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0