|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 好 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | hǎo | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | waliki | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 好 |
|
| 好 |
|
| 好 |
|
| 好 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这本书很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč běn shū hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Aka librox wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 本 | 书 | 很 | 好 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 本 | 书 | 很 | 好 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 今天天气很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Jīntiān tiānqė hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jichhürunakan pachax wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 今 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 今 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 没关系 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | méi guānxi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Janiw kunas kunäkisa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 没 | 关 | 系 | 没 | 关 | 系 | 没 | 关 | 系 | 没 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 对不起!-没关系。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Duėbuqǐ! - Méi guānxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 对不起!-没关系。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Duėbuqǐ! - Méi guānxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | P'ampachawi! -Janiwa kunasa wakiskiti. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 对 | 不 | 起 | ! | - | 没 | 关 | 系 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 你 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | nǐ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | juma | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 你 |
|
| 你 |
|
| 你 |
|
| 你 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你叫什么名字? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ jiāo shénme míngzi? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋNayajj sutim uņtʼayasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你叫什么名字? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ jiāo shénme míngzi? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋNayajj sutim uņtʼayasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 您 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | nín | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | juma | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 您 |
|
| 您 |
|
| 您 |
|
| 您 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 您好,您要什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nín hǎo, nín yāo shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Suma arunaka, ŋkunsa munta? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 您 | 好 | , | 您 | 要 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 您 | 好 | , | 您 | 要 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 您是老师吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nín shė lǎoshī ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋJumajj yatichirit yatichirïtati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 您 | 是 | 老 | 师 | 吗 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 您 | 是 | 老 | 师 | 吗 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 你们 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | nǐmen | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | juma | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 你 | 们 |
| 你 | 们 |
| 你 | 们 |
| 你 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你们都是学生吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐmen dōu shė xuéshēng ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋTaqi jumanakax yatiqirïpxtati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 们 | 都 | 是 | 学 | 生 | 吗 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 们 | 都 | 是 | 学 | 生 | 吗 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你们想喝什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐmen xiǎng hē shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKunsa umaņ munta? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 们 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 们 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 对不起 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | duėbuqǐ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | P'ampachawi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 对 | 不 | 起 | 对 | 不 | 起 | 对 | 不 | 起 | 对 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 对不起,我迟到了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Duėbuqǐ, wǒ chídāo le. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | perdón nayax qhiptataxtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 对不起,我迟到了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Duėbuqǐ, wǒ chídāo le. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | perdón nayax qhiptataxtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 对 | 不 | 起 | , | 我 | 迟 | 到 | 了 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 不 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | bų | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Janiwa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 不 |
|
| 不 |
|
| 不 |
|
| 不 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我不喜欢他。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ bų xǐhuan tā. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayajj janiw jupar gustkituti. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 他 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 他 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我不喜欢喝咖啡。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ bų xǐhuan hē kāfēi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax janiw café umaņax gustkituti. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 喝 | 咖 | 啡 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 不 | 喜 | 欢 | 喝 | 咖 | 啡 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 不客气 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | bú kčqi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Janiw kunatsa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 不 | 客 | 气 | 不 | 客 | 气 | 不 | 客 | 气 | 不 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 谢谢你!-不客气。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Xičxič nǐ! - Bú kčqi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Pay suma! -Janiw kunatsa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 谢谢你!-不客气。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Xičxič nǐ! - Bú kčqi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Pay suma! -Janiw kunatsa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 谢 | 谢 | 你 | ! | - | 不 | 客 | 气 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 谢谢 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xičxie | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Pay suma | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 谢 | 谢 |
| 谢 | 谢 |
| 谢 | 谢 |
| 谢 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 谢谢你! | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Xičxič nǐ! | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Pay suma! | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 谢谢你! | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Xičxič nǐ! | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Pay suma! | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 谢 | 谢 | 你 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 再见 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | zāijiān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jan mayampi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 再 | 见 |
| 再 | 见 |
| 再 | 见 |
| 再 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 再见! | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zāijiān! | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | jan mayampi! | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 再 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 再 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 明天见,再见! | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Míngtiān jiān, zāijiān! | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Qharüruw jikisiņäni, Ąwe! | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 明 | 天 | 见 | , | 再 | 见 | ! |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 明 | 天 | 见 | , | 再 | 见 | ! |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 名字 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | míngzi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | chacha | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 名 | 字 |
| 名 | 字 |
| 名 | 字 |
| 名 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你的名字是什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ de míngzi shė shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | kuna sutimpis sutimaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 的 | 名 | 字 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 的 | 名 | 字 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我的名字是李华。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ de míngzi shė Lǐ Huá. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayan sutijax Li Hua satawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 的 | 名 | 字 | 是 | 李 | 华 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 的 | 名 | 字 | 是 | 李 | 华 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 老师 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | lǎoshī | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | yatichiri | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 老 | 师 |
| 老 | 师 |
| 老 | 师 |
| 老 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我们的老师很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jiwasana yatichirinakasa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 很 | 好 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是我们的老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė wǒmen de lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupaw jiwasan yatichirisaxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 我 | 们 | 的 | 老 | 师 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 学生 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xuésheng | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | yatiqiri | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 学 | 生 |
| 学 | 生 |
| 学 | 生 |
| 学 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ shė xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax yatiqirïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是好学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė hǎo xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax wali suma yatiqiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 好 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 好 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 人 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | rén | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jaqi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 人 |
|
| 人 |
|
| 人 |
|
| 人 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这里有很多人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhčlǐ yǒu hěn duō rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Aka chiqanx walja jaqinakaw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 里 | 有 | 很 | 多 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 里 | 有 | 很 | 多 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是好人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė hǎo rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax suma jaqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 好 | 人 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 好 | 人 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 吗 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | ma | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | ? | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 吗 |
|
| 吗 |
|
| 吗 |
|
| 吗 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你好吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ hǎo ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋJumax walikïsktati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你好吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ hǎo ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋJumax walikïsktati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 好 | 吗 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 李月 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | Lǐ Yuč | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Li Yue sat jilata | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 李 | 月 |
| 李 | 月 |
| 李 | 月 |
| 李 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 李月是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Lǐ Yuč shė wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Li Yue kullakajj nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 李 | 月 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 李 | 月 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 李月在学汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Lǐ Yuč zāi xué Hānyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Li Yue jupax chino aru yatiqaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 李 | 月 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 李 | 月 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 中国 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | Zhōngguó | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | China markanxa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 中 | 国 |
| 中 | 国 |
| 中 | 国 |
| 中 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我爱中国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ āi Zhōngguó. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax China markarux walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 爱 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 爱 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我喜欢中国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ xǐhuan Zhōngguó. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax China markarux walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 美国 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | Měiguó | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | EE.UU. markanxa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 美 | 国 |
| 美 | 国 |
| 美 | 国 |
| 美 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我住在美国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ zhų zāi Měiguó. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax Estados Unidos markan jakasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 住 | 在 | 美 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 住 | 在 | 美 | 国 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是美国人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė Měiguó rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax americano ukhamawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 美 | 国 | 人 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 美 | 国 | 人 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 什么 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | shénme | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Kuna | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 什 | 么 |
| 什 | 么 |
| 什 | 么 |
| 什 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这是什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč shė shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋKunas akaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这是什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč shė shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKunas akaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 是 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 我 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | wǒ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | naya | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 我 |
|
| 我 |
|
| 我 |
|
| 我 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ shė xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax yatiqirïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ shė xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax yatiqirïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 叫 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | jiāo | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Jawsaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 叫 |
|
| 叫 |
|
| 叫 |
|
| 叫 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我叫李华。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ jiāo Lǐ Huá. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayan sutijax Li Hua satawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 叫 | 李 | 华 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 叫 | 李 | 华 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你叫什么名字? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ jiāo shénme míngzi? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋNayajj sutim uņtʼayasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 叫 | 什 | 么 | 名 | 字 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 是 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | shė | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Jïsa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 是 |
|
| 是 |
|
| 是 |
|
| 是 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ shė xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax yatiqirïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 汉语 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | Hānyǔ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Chino markanxa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 汉 | 语 |
| 汉 | 语 |
| 汉 | 语 |
| 汉 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我在学汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ zāi xué Hānyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax chino aru yatiqaskta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 在 | 学 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我们学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒmen xuéxí Hānyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Chino aru yatiqapxta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 们 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 们 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 国 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | guó | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | marka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 国 |
|
| 国 |
|
| 国 |
|
| 国 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我们的国家很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒmen de guójiā hěn dā. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jiwasan markasax jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 们 | 的 | 国 | 家 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 们 | 的 | 国 | 家 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 中国是一个大国。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhōngguó shė yí ge dā guó. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | China markax jacha markawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 中 | 国 | 是 | 一 | 个 | 大 | 国 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 中 | 国 | 是 | 一 | 个 | 大 | 国 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 同学 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | tóngxué | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | yatiqir masipa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 同 | 学 |
| 同 | 学 |
| 同 | 学 |
| 同 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他是我的同学。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā shė wǒ de tóngxué. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | jupax yatiqir masijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是我的同学。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė wǒ de tóngxué. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | jupax yatiqir masijawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 我 | 的 | 同 | 学 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 朋友 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | péngyou | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | amigo | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 朋 | 友 |
| 朋 | 友 |
| 朋 | 友 |
| 朋 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā shė wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | jupax nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是我的朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė wǒ de péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | jupax nayan amigojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 我 | 的 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 的 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | de | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | ta | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 的 |
|
| 的 |
|
| 的 |
|
| 的 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč shė wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这是我的学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč shė wǒ de xuéxiāo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | akax nayan yatiqaņ utajawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 呢 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | ne | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Lanat lurat tela | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 呢 |
|
| 呢 |
|
| 呢 |
|
| 呢 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你呢? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ ne? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jumasti? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你呢? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ ne? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jumasti? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 呢 | ? |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 她 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | tā | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jupa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 她 |
|
| 她 |
|
| 她 |
|
| 她 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 她是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā shė xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax yatiqiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 她是学生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė xuéshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax yatiqiriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 她 | 是 | 学 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 谁 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | shéi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | khiti | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 谁 |
|
| 谁 |
|
| 谁 |
|
| 谁 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他是谁? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā shė shéi? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋkhitis jupasti? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个人是谁? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge rén shė shéi? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKhitis aka waynaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 人 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 人 | 是 | 谁 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 哪 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | nǎ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | kawkhana | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 哪 |
|
| 哪 |
|
| 哪 |
|
| 哪 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你是哪国人? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ shė nǎ guó rén? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | kuna markatsa jumaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你是哪国人? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ shė nǎ guó rén? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | kuna markatsa jumaxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 是 | 哪 | 国 | 人 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 他 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | tā | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jupa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 他 |
|
| 他 |
|
| 他 |
|
| 他 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā shė yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他是医生。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shė yīshēng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax qulliriwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 是 | 医 | 生 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 大 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | dā | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jach'a | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 大 |
|
| 大 |
|
| 大 |
|
| 大 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这个苹果很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč ge píngguǒ hěn dā. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Aka manzanax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个房子很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge fángzi hěn dā. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka utax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 房 | 子 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 房 | 子 | 很 | 大 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 多 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | duō | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | walja | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 多 |
|
| 多 |
|
| 多 |
|
| 多 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他有很多书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā yǒu hěn duō shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax walja libronakaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我有很多朋友。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ yǒu hěn duō péngyou. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Walja amigonakanïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 有 | 很 | 多 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 有 | 很 | 多 | 朋 | 友 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 口 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | kǒu | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | laka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 口 |
|
| 口 |
|
| 口 |
|
| 口 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我家有四口人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ jiā yǒu sė kǒu rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Familiajax pusi jaqiniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 家 | 有 | 四 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 家 | 有 | 四 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这家有三口人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč jiā yǒu sān kǒu rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka familianxa kimsa jaqiwa utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 家 | 有 | 三 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 家 | 有 | 三 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 岁 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | suė | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | irara | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 岁 |
|
| 岁 |
|
| 岁 |
|
| 岁 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他五岁了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā wǔ suė le. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax phisqa maraniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他五岁了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā wǔ suė le. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax phisqa maraniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 五 | 岁 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 家 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | jiā | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Uta | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 家 |
|
| 家 |
|
| 家 |
|
| 家 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我家有四个人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ jiā yǒu sė ge rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Familiajax pusi jaqiniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 家 | 有 | 四 | 个 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 家 | 有 | 四 | 个 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我家有五口人。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Familiajanjja phesqa jaqenakaw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 家 | 有 | 五 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 家 | 有 | 五 | 口 | 人 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 女儿 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | nǚér | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | phuchha | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 女 | 儿 |
| 女 | 儿 |
| 女 | 儿 |
| 女 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我有一个女儿。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayajj mä phuchanïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我有一个女儿。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayajj mä phuchanïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 有 | 一 | 个 | 女 | 儿 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 今年 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | jīnnián | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Jichha marax | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 今 | 年 |
| 今 | 年 |
| 今 | 年 |
| 今 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 今年是2024年。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Jīnnián shė 2024 nián. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jichha marax 2024 maranwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 今 | 年 | 是 | 2 | 0 | 2 | 4 | 年 | 。 |
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 今年他学习汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Jīnnián tā xuéxí Hānyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jichha marax chino aru yatiqaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 今 | 年 | 他 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 今 | 年 | 他 | 学 | 习 | 汉 | 语 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 了 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | le | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Amuytwa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 了 |
|
| 了 |
|
| 了 |
|
| 了 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他回家了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā huí jiā le. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax utaparuw purinïna. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 回 | 家 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 回 | 家 | 了 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我买了一个苹果。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax mä manzana alawayta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 买 | 了 | 一 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 买 | 了 | 一 | 个 | 苹 | 果 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 几 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | jǐ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Juk'ampinaka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 几 |
|
| 几 |
|
| 几 |
|
| 几 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你有几个朋友? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋQhawqha amigonakas utji? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 有 | 几 | 个 | 朋 | 友 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 有 | 几 | 个 | 朋 | 友 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你有几个苹果? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋQhawqha manzanas utji? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 有 | 几 | 个 | 苹 | 果 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 有 | 几 | 个 | 苹 | 果 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 有 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | yǒu | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | utjayaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 有 |
|
| 有 |
|
| 有 |
|
| 有 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我有很多书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ yǒu hěn duō shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Walja libronakaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 有 | 很 | 多 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 好吃 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | hǎochī | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | muxsa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 好 | 吃 |
| 好 | 吃 |
| 好 | 吃 |
| 好 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这个苹果很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Aka manzanaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这碗面条很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč wǎn miāntiáo hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka manqaņa fideo ukaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 碗 | 面 | 条 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 碗 | 面 | 条 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 很 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | hěn | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | wali | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 很 |
|
| 很 |
|
| 很 |
|
| 很 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ hěn gāoxėng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax wali kusisitaw jikxatastxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我很高兴。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ hěn gāoxėng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax wali kusisitaw jikxatastxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 很 | 高 | 兴 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 会 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | huė | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | tantachäwi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 会 |
|
| 会 |
|
| 会 |
|
| 会 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我会说汉语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ huė shuō Hānyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax chino aru arsuņ yatta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 会 | 说 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 会 | 说 | 汉 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他会说英语。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā huė shuō Yīngyǔ. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax aymar aru arsuņ yati. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 会 | 说 | 英 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 会 | 说 | 英 | 语 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 妈妈 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | māma | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Tayka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 妈 | 妈 |
| 妈 | 妈 |
| 妈 | 妈 |
| 妈 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我妈妈很漂亮。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ māma hěn piāoliang. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Mamajax wali suma uņnaqtaniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 妈 | 妈 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 妈 | 妈 | 很 | 漂 | 亮 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 妈妈在厨房做饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Māma zāi chúfáng zuōfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Mamajax cocinan manqa phaytaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 妈 | 妈 | 在 | 厨 | 房 | 做 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 妈 | 妈 | 在 | 厨 | 房 | 做 | 饭 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 菜 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | cāi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | ch'uxņa achunaka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 菜 |
|
| 菜 |
|
| 菜 |
|
| 菜 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我喜欢中国菜。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ xǐhuan Zhōngguó cāi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax chino manqanakax walpun munasta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 菜 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 喜 | 欢 | 中 | 国 | 菜 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个菜很好吃。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge cāi hěn hǎochī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka manqaxa wali sumawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 菜 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 菜 | 很 | 好 | 吃 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 汉字 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | Hānzė | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Chino qillqaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 汉 | 字 |
| 汉 | 字 |
| 汉 | 字 |
| 汉 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我在学汉字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ zāi xué Hānzė. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax chino arunak yatiqaskta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 在 | 学 | 汉 | 字 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 在 | 学 | 汉 | 字 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 汉字很有意思。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Hānzė hěn yǒuyėsi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Chino qillqanakax wali muspharkaņawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 汉 | 字 | 很 | 有 | 意 | 思 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 汉 | 字 | 很 | 有 | 意 | 思 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 字 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | zė | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Jaqi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 字 |
|
| 字 |
|
| 字 |
|
| 字 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这个字怎么写? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč ge zė zěnme xiě? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋKunjamatsa aka aru qillqaņasa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个字怎么写? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge zė zěnme xiě? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKunjamatsa aka aru qillqaņasa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 字 | 怎 | 么 | 写 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 怎么 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | zěnme | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | kunjama | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 怎 | 么 |
| 怎 | 么 |
| 怎 | 么 |
| 怎 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你怎么去学校? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ zěnme qų xuéxiāo? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋKunjamatsa yatiqaņ utar purisma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你怎么去学校? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ zěnme qų xuéxiāo? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKunjamatsa yatiqaņ utar purisma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 怎 | 么 | 去 | 学 | 校 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 说 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | shuō | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | qhananchaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 说 |
|
| 说 |
|
| 说 |
|
| 说 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他在说话。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā zāi shuōhuā. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax parlaski. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 在 | 说 | 话 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 在 | 说 | 话 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他说他是老师。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā shuō tā shė lǎoshī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax yatichiriwa sasaw säna. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 说 | 他 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 说 | 他 | 是 | 老 | 师 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 做 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | zuō | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Luraņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 做 |
|
| 做 |
|
| 做 |
|
| 做 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 你在做什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nǐ zāi zuō shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Kuns lurtä | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你在做什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ zāi zuō shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Kuns lurtä | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 在 | 做 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 写 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xiě | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Qillqaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 写 |
|
| 写 |
|
| 写 |
|
| 写 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我在写字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ zāi xiězė. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax qillqt'askta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我在写字。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ zāi xiězė. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax qillqt'askta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 在 | 写 | 字 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 读 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | dú | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | ullaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 读 |
|
| 读 |
|
| 读 |
|
| 读 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我读书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ dú shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax liyttwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他喜欢读书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā xǐhuan dúshū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax liyiņx walpun muni. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 今天 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | jīntiān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jichhüru | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 今 | 天 |
| 今 | 天 |
| 今 | 天 |
| 今 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 今天很热。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Jīntiān hěn rč. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jichhürunakanxa wali juntupuniwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 今 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 今天是星期三。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Jīntiān shė xīngqī sān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jichhürojj miércoles uruwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 三 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 三 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 号 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | hāo | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Jakhu | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 号 |
|
| 号 |
|
| 号 |
|
| 号 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 今天是几号? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Jīntiān shė jǐ hāo? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋKuna urus jichhürunakanxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 今天是几号? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Jīntiān shė jǐ hāo? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKuna urus jichhürunakanxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 今 | 天 | 是 | 几 | 号 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 月 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | yuč | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | phaxsi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 月 |
|
| 月 |
|
| 月 |
|
| 月 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这个月是六月。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč ge yuč shė lių yuč. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jichha phajjsijj junio phajjsiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 个 | 月 | 是 | 六 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 个 | 月 | 是 | 六 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个月是七月。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge yuč shė qī yuč. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka phaxsixa julio phaxsinwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 月 | 是 | 七 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 月 | 是 | 七 | 月 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 星期 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xīngqī | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Simana | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 星 | 期 |
| 星 | 期 |
| 星 | 期 |
| 星 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 今天是星期一。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Jīntiān shė xīngqī yī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jichhürojj lunes uruwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 今天是星期一。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Jīntiān shė xīngqī yī. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jichhürojj lunes uruwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 今 | 天 | 是 | 星 | 期 | 一 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 昨天 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | zuótiān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | wasüru | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 昨 | 天 |
| 昨 | 天 |
| 昨 | 天 |
| 昨 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 昨天很热。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zuótiān hěn rč. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Qharürux wali juntünawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 昨 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 昨 | 天 | 很 | 热 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 昨天天气很好。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zuótiān tiānqė hěn hǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Qharürux pachax wali sumapunïnwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 昨 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 昨 | 天 | 天 | 气 | 很 | 好 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 明天 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | míngtiān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | qharüru | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 明 | 天 |
| 明 | 天 |
| 明 | 天 |
| 明 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 明天见。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Míngtiān jiān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Arumanthiw jikisiņani. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 明 | 天 | 见 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 明 | 天 | 见 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 明天见! | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Míngtiān jiān! | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Arumanthiw jikisiņani! | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 明 | 天 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 明 | 天 | 见 | ! |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 学校 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xuéxiāo | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Yatiqaņ uta | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 学 | 校 |
| 学 | 校 |
| 学 | 校 |
| 学 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我们的学校很大。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒmen de xuéxiāo hěn dā. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jiwasan yatiqaņ utax wali jachawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 们 | 的 | 学 | 校 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 们 | 的 | 学 | 校 | 很 | 大 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这是我的学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč shė wǒ de xuéxiāo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | akax nayan yatiqaņ utajawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 是 | 我 | 的 | 学 | 校 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 书 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | shū | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Panka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 书 |
|
| 书 |
|
| 书 |
|
| 书 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我喜欢读书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ xǐhuan dú shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayatakix liyiņax wali askiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 喜 | 欢 | 读 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč shė wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 请 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | qǐng | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | amp suma | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 请 |
|
| 请 |
|
| 请 |
|
| 请 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 请坐。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Qǐng zuō. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Mä qunuņar quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 请坐。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Qǐng zuō. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Mä qunuņar quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 请 | 坐 | 。 |
|
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 问 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | wčn | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jiskhiņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 问 |
|
| 问 |
|
| 问 |
|
| 问 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 请问,厕所在哪里? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Qǐngwčn, cčsuǒ zāi nǎlǐ? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Perdón, ŋkawkhans baņojj utji? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 请 | 问 | , | 厕 | 所 | 在 | 哪 | 里 | ? |
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 请 | 问 | , | 厕 | 所 | 在 | 哪 | 里 | ? |
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我可以问你吗? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋJisktʼasmati? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 可 | 以 | 问 | 你 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 可 | 以 | 问 | 你 | 吗 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 去 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | qų | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | saraņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 去 |
|
| 去 |
|
| 去 |
|
| 去 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我们去学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒmen qų xuéxiāo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Yatiqaņ utar saraņäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我们去学校。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒmen qų xuéxiāo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Yatiqaņ utar saraņäni. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 们 | 去 | 学 | 校 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 看 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | kān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | uņtaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 看 |
|
| 看 |
|
| 看 |
|
| 看 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我看见他了。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ kānjiān tā le. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayajj jupar uņjta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 看 | 见 | 他 | 了 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 看 | 见 | 他 | 了 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 他喜欢看书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Tā xǐhuan kān shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Jupax libronak liyiņ wal muni. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 他 | 喜 | 欢 | 看 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 他 | 喜 | 欢 | 看 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 个 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | gč | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | sapa mayniru uņtayaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 个 |
|
| 个 |
|
| 个 |
|
| 个 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我有一个问题。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ yǒu yí ge wčntí. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax mä jisktaw utjitu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 有 | 一 | 个 | 问 | 题 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 块 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | kuāi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jisk'a | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 块 |
|
| 块 |
|
| 块 |
|
| 块 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这个苹果三块钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč ge píngguǒ sān kuāi qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个苹果三块钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge píngguǒ sān kuāi qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka manzanax kimsa yuan ukha qullqiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 苹 | 果 | 三 | 块 | 钱 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 想 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xiǎng | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | lup'iņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 想 |
|
| 想 |
|
| 想 |
|
| 想 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我想吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ xiǎng chīfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax manqaņ munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我想吃饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ xiǎng chīfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax manqaņ munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 想 | 吃 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 茶 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | chá | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Tiyi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 茶 |
|
| 茶 |
|
| 茶 |
|
| 茶 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我喜欢喝茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ xǐhuan hē chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax té umaņx walpun munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 喜 | 欢 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 请给我一杯茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Qǐng gěi wǒ yė bēi chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax mä juka té munastwa, achiktasipxsmawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 请 | 给 | 我 | 一 | 杯 | 茶 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 请 | 给 | 我 | 一 | 杯 | 茶 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 米饭 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | mǐfān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | arusa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 米 | 饭 |
| 米 | 饭 |
| 米 | 饭 |
| 米 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我喜欢吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ xǐhuan chī mǐfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax arroz manqaņ munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我喜欢吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ xǐhuan chī mǐfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax arroz manqaņ munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 下午 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xiāwǔ | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jayp'u | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 下 | 午 |
| 下 | 午 |
| 下 | 午 |
| 下 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我下午有课。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ xiāwǔ yǒu kč. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax tardew clasenïtxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我下午有课。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ xiāwǔ yǒu kč. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax tardew clasenïtxa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 下 | 午 | 有 | 课 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 商店 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | shāngdiān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | qhathu | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 商 | 店 |
| 商 | 店 |
| 商 | 店 |
| 商 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他在商店买东西。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā zāi shāngdiān mǎi dōngxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax tienda ukan kuns alasi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我在商店买东西。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ zāi shāngdiān mǎi dōngxi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax tienda ukan kuns alasirïta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 在 | 商 | 店 | 买 | 东 | 西 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 杯子 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | bēizi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | jaruchi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 杯 | 子 |
| 杯 | 子 |
| 杯 | 子 |
| 杯 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这是我的杯子。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč shė wǒ de bēizi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Akax nayan copajawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 是 | 我 | 的 | 杯 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 是 | 我 | 的 | 杯 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 杯子里有茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Bēizi lǐ yǒu chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Uka copa taypinxa tea ukaw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 杯 | 子 | 里 | 有 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 杯 | 子 | 里 | 有 | 茶 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 钱 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | qián | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | qulli | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 钱 |
|
| 钱 |
|
| 钱 |
|
| 钱 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我没有钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ méiyǒu qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayajj janiw qollqenïkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我没有钱。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ méiyǒu qián. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayajj janiw qollqenïkti. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 没 | 有 | 钱 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 这 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | zhč | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | aka | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 这 |
|
| 这 |
|
| 这 |
|
| 这 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč shė wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč shė wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | akax nayan librojawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 多少 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | duōshao | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Qawqha | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 多 | 少 |
| 多 | 少 |
| 多 | 少 |
| 多 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这本书多少钱? | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč běn shū duōshao qián? | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | ŋQhawqha qullqis aka libroxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这本书多少钱? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč běn shū duōshao qián? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋQhawqha qullqis aka libroxa? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 本 | 书 | 多 | 少 | 钱 | ? |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 那 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | nā | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Kuna | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 那 |
|
| 那 |
|
| 那 |
|
| 那 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 那是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Nā shė wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Ukaw nayan librojajja. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 那是我的书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nā shė wǒ de shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Ukaw nayan librojajja. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 那 | 是 | 我 | 的 | 书 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 喝 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | hē | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | umaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 喝 |
|
| 喝 |
|
| 喝 |
|
| 喝 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我喝茶。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ hē chá. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax té umaņ yatta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 喝 | 茶 | 。 |
|
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 你想喝什么? | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Nǐ xiǎng hē shénme? | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | ŋKunsa umaņ munta? | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 你 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 你 | 想 | 喝 | 什 | 么 | ? |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 吃 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | chī | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | manq'aņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 吃 |
|
| 吃 |
|
| 吃 |
|
| 吃 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ chī mǐfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax arroz manqta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我喜欢吃米饭。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ xǐhuan chī mǐfān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Nayax arroz manqaņ munta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 喜 | 欢 | 吃 | 米 | 饭 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 买 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | mǎi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | alaņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 买 |
|
| 买 |
|
| 买 |
|
| 买 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我买了一本书。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ mǎi le yė běn shū. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Mä libro alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 买 | 了 | 一 | 本 | 书 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 买 | 了 | 一 | 本 | 书 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我买了一件衣服。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ mǎi le yí jiān yīfu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Mä isi alasiyäta. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 买 | 了 | 一 | 件 | 衣 | 服 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 买 | 了 | 一 | 件 | 衣 | 服 | 。 |
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 小 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xiǎo | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Jisk'a | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 小 |
|
| 小 |
|
| 小 |
|
| 小 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这个苹果很小。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Aka manzanaxa wali jiskakiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 这个苹果很小。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Aka manzanaxa wali jiskakiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 这 | 个 | 苹 | 果 | 很 | 小 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 猫 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | māo | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | phisi | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 猫 |
|
| 猫 |
|
| 猫 |
|
| 猫 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 他有一只猫。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Tā yǒu yė zhī māo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Jupax mä pusini. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 他 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 他 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我家有一只猫。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ jiā yǒu yė zhī māo. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Utanx mä pusiniw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 猫 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 狗 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | gǒu | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | anu | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 狗 |
|
| 狗 |
|
| 狗 |
|
| 狗 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 我有一只狗。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Wǒ yǒu yė zhī gǒu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Nayax mä allqamarinïtwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 我 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 我 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 我家有一只狗。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Wǒ jiā yǒu yė zhī gǒu. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Utanxa mä allqamariw utji. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 我 | 家 | 有 | 一 | 只 | 狗 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 椅子 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | yǐzi | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | Qunuņa | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 椅 | 子 |
| 椅 | 子 |
| 椅 | 子 |
| 椅 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 这是一把椅子。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Zhč shė yė bǎ yǐzi. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Akax mä silla satawa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 这 | 是 | 一 | 把 | 椅 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 这 | 是 | 一 | 把 | 椅 | 子 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 请坐在椅子上。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Qǐng zuō zāi yǐzi shāng. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Mä sillun quntasipxam. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 请 | 坐 | 在 | 椅 | 子 | 上 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 请 | 坐 | 在 | 椅 | 子 | 上 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
|
| a | a | e | ɛ | i | i | o | ɔ | u | u | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
|
| p | 下面 | w |
|||||||||||||||||||
| p | w |
||||||||||||||||||||
| t | j |
||||||||||||||||||||
| t | y |
||||||||||||||||||||
| tʃ | ʔ |
||||||||||||||||||||
| ch |
|
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| k | a |
||||||||||||||||||||
| q | ɛ |
||||||||||||||||||||
| q | xiāmiān | e |
|||||||||||||||||||
| b | i |
||||||||||||||||||||
| b | aynacha | i |
|||||||||||||||||||
| d | ɔ |
||||||||||||||||||||
| d | 下 | 面 |
| 下 | 面 |
| 下 | 面 |
| 下 | o |
||||||||||
| ʝ | u |
||||||||||||||||||||
| j | u |
||||||||||||||||||||
| ɡ | 书在桌子下面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| g | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɸ | Shū zāi zhuōzi xiāmiān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| f | 0 |
||||||||||||||||||||
| θ | Uka librojj mesa manqhankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| th | 0 |
||||||||||||||||||||
| s | 书 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| s | 0 |
||||||||||||||||||||
| χ | 0 |
||||||||||||||||||||
| x | 书 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ʎ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ll | 0 |
||||||||||||||||||||
| l | 猫在桌子下面。 | 0 |
|||||||||||||||||||
| l | 0 |
||||||||||||||||||||
| m | Māo zāi zhuōzi xiāmiān. | 0 |
|||||||||||||||||||
| m | 0 |
||||||||||||||||||||
| n | Pusixa mesa manqhankiwa. | 0 |
|||||||||||||||||||
| n | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɲ | 猫 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| ņ | 0 |
||||||||||||||||||||
| ɾ | 0 |
||||||||||||||||||||
| r | 猫 | 在 | 桌 | 子 | 下 | 面 | 。 |
|
|
| 0 |
||||||||||
| r | 0 |
||||||||||||||||||||
| rr | 0 |
||||||||||||||||||||
|
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||